海涅:戀人啊,我們並肩坐著
- 作者:亨利西.海涅
- 原文作者:Heinrich Heine
- 譯者:錢春綺
- 出版社:愛詩社
- 出版日期:2009-07-11
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9867388550
- ISBN13:9789867388551
- 裝訂:平裝 / 168頁 / 25 x 14.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
我向所有的花萼裡觀看,尋找一顆心
在德國抒情詩人之中,像海涅那樣超越國境、超越時代、擁有無數讀者的詩人是絕無僅有的。他的詩風格樸素,語言簡潔,自然景物和個人感情相交融;文藝評論家布蘭代斯說過:「海涅具有把自己的讀者當作親友的特性。」
本詩選共選錄海涅最為膾炙人口、以及最受民眾歡迎的一百零三首抒情詩歌。海涅的抒情詩多半以愛情為主,富於音樂性,像民歌一樣流暢自然,音調和諧,朗朗上口。海涅的詩作被柴可夫斯基、舒曼、舒伯特和孟德爾頌等名家譜寫成歌曲,總計他的詩被譜成曲多達三千首以上,包含了〈羅蕾萊〉、〈你好像一朵鮮花〉、〈北方有一棵松樹〉、〈乘著歌聲的翅膀〉、〈我曾在夢中哭泣〉等詩;其中,〈你好像一朵鮮花〉受到各國作曲家的青睞,曾被譜入二百五十首不同的歌曲。這種盛況甚至超越了被海涅尊為「詩壇君王」的歌德。
在詩歌之外,譯者特地策劃四則專篇,全方位解讀海涅的愛情、詩風、社會觀和價值觀:
1.永恆的羅雷萊——海涅生平素寫
2. 為什麼玫瑰這樣暗淡——海涅的愛情故事
3. 歌詠大海和愛情——海涅的抒情詩歌
4. 我是劍,我是火焰——海涅的社會觀
作者簡介
亨利希.海涅(Heinrich Heine)
海涅(1797~1856)是德國偉大的抒情詩人,也是思想家和評論家、革命民主主義者。他出生於德國萊茵河畔的杜塞道夫。在海涅童年時代,杜塞道夫兩度處於法國革命軍的占領統治之下(1795~1801和1806~1813),法國人在該地區實行進步的民主改革,一向遭受歧視和壓迫的猶太人獲得平等待遇。這段史實對海涅對民主、自由、革命的嚮往產生了深遠的影響。
海涅最初按照父母的願望,在叔父所羅門.海涅的銀行裡工作。1819年,藉由叔父的資助,去哥廷根和柏林繼續求學。他聽講課之餘,熱心從事文學創作,出版了《詩歌集》和《旅行速寫》,奠定了詩人的地位。1830年夏,他聽到巴黎爆發七月革命的消息,遂於次年五月自動流亡,離開腐朽的祖國,移居巴黎。1843年底,海涅在巴黎認識馬克思以後,加深了他的社會主義思想,陸續寫了多部評論作品、政治詩和諷刺詩,成為捍衛民主、自由的堅強鬥士。不幸的是,海涅自1848年起受脊髓癆病惡化之故,只能癱瘓在床,眼睛也幾乎失明,在所謂「被窩墓穴」的病床上躺了八年之久,終於在1856年2月17日逝世於巴黎,享年僅五十九歲。
譯者簡介
錢春綺
錢春綺,江蘇泰縣人。青年時從事醫務工作,六十年代開始轉向外國詩歌翻譯。已出版的有歌德《浮士德》、《歌德詩集》、《席勒詩選》、《海涅詩集》、《尼采詩選》、《德國詩選》、《法國名詩人抒情詩選》、波德萊爾《惡之花.巴黎的憂鬱》等數十種,其中有若干俱為暢銷書。現為上海市文史研究館館員,上海翻譯家協會榮譽理事、上海市作家協會會員。1997年中國作家協會授予魯迅文學獎──全國優秀文學翻譯彩虹獎榮譽獎。