韓中翻譯教程

韓中翻譯教程
定價:216
NT $ 188
 

內容簡介

本書是為初級以上水平的韓國留學生而編的翻譯書,體例主要以功能為主,即以《對外漢語教學中高級階段功能大綱》為准,選出初學者學習生活中需要的語言功能--打招呼與介紹、感謝與祝賀、約定、道歉與自責、拜托與要求、催促、勸告、接受、遺憾、不確定、挽留等。

全香蘭,女,朝鮮族,博士,副教授。

畢業於山東大學文學院漢語言文字學專業,獲得文學博士學位。

先后在北京語言大學、北京大學從事對外漢語教學,現任職於魯東大學國際教育學院。主要講授韓漢翻譯課程、漢語詞匯及其他漢語課程。已出版著書有《韓漢翻譯技巧》。
 

目錄

第一課 你好
Point 給○○○帶個好,代我/替我+問候
功能--打招呼、介紹
第二課 謝謝
Point 不知(道)……(才)好
功能--感謝、祝賀
第三課 明天見
Point 時間+地點+見/不見不散
功能--約定
第四課 對不起
Point 要是……就好了
功能--道歉、自責
第五課 能幫個忙嗎?
Point 能……嗎?
功能--拜托、要求
第六課 快點
Point 再……也不能……
功能--催促
第七課 我勸你多運動
Point 我勸你……
功能--勸告
第八課 我無所謂
Point 能不……嗎?/哪能不……呢?
功能--接受
第九課 謝絕
Point 差點兒……
功能--拒絕
第十課 一起去就好了
Point 要是……就好
功能--遺憾
第十一課 也許
Point 也許……
功能--不確定
第十二課 再見
Point 好容易/好不容易/難得
功能--挽留

參考答案
 

本書是為初級以上水平的韓國留學生而編的翻譯書,體例主要以功能為主,即以《對外漢語教學中高級階段功能大綱》為准,選出初學者學習生活中需要的語言功能--打招呼與介紹、感謝與祝賀、約定、道歉與自責、拜托與要求、催促、勸告、接受、遺憾、不確定、挽留等。為了便於學生理解和掌握,課文的功能說明采用了韓國語。

內容盡量簡單化,以便初學者容易接受,不至於望而生畏打退堂鼓。課文內容比較短小,能在90分鍾(兩節課)內完成,以求每一次教學的課堂獨立性。

課文由兩個部分組成,一是對話部分,二是敘述部分。敘述部分是對話內容的轉寫,希望能用這種方式幫助學生了解口語和書面語、直述與轉述、單句與復句的不同表達方式。

課文的對話部分安排中國人與韓國人之間的對話,中國人說漢語,韓國人說韓國語,要求學生只翻譯韓國人的對話部分。這樣安排的目的:一是為了降低課文難度,二是為了讓學生通過中國人的對話,掌握正確的漢語表達。並且為了練習這一部分翻譯,在后面的練習中安排「課文復習」,要求學生對整篇課文對話進行翻譯。

作者認為初級翻譯主要是模仿。因此,本書在練習題安排上,先安排中譯韓,然后安排韓譯中,以便讓初學者首先了解正確的漢語表達方式,並以此為根據再進行韓譯中翻譯,以免出現因學生翻譯中毫無章法,錯誤百出,使教師無從修改的現象。在中譯韓練習題當中出現的句子,盡量采用《功能大綱》里出現的范句。

每篇課文安排了一個語法重點,皆為本課功能中會經常出現的用法,有利於學生掌握語言功能的使用。

練習題附加了「課外練習」,幫助學生課堂外復習,如果課堂有剩余時間,教師也可以進行補充練習,從而減輕教師的備課量。

最后,附上課文參考譯文及練習題參考答案,以便學生自學。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $188