作者序
一般人對於航空公司地勤人員的印象,就只是單純負責旅客劃位和托運行李,看似輕鬆簡單的工作內容。然而,自己真正踏入航空業後,發現擔任地勤一職著實不易,需要具備耐心與細心去注意許多細節,例如:各國簽証、托運行李限額和特殊行李的處理方式、旅客需求特別協助的安排、機位超賣、班機延誤或取消等。
此書透過39個實境對話、中英文對照、職場經驗分享,不僅讓讀者們學習到航空公司的英文專業用語,也能得知在面對不同狀況時地勤人員如何妥善處理安排。希望藉由此書讓對於航空業有興趣的人能夠一窺究竟,並具有專業工作知識。
Joanna Yang
作者序
我真的從小沒想過會當地勤,也沒想過教人家英文,更沒想過會出書。沒想到一下子三件事一次到齊了。既然有這機會,就來談進入航空公司這回事吧。
很多人期盼進入航空業,不論是地勤或是空服,甚至有人開了補習班,專門教你進入航空業。其中很重要的一環就是「英文」這一關。不論本土或外商航空,一定要求基本的英文能力,誰叫英文還是世界強勢語言?
很多人會有一種迷思,覺得英文越好越容易被航空公司選上。答案是「是」也「不是」。英文是一個必要條件,只要達到一定水準,能簡單明瞭與人溝通、能閱讀一般公司的說明及規定即可。據我自己的觀察,其他尚有許多特質,更是航空公司青睞的:平易近人、熱心、耐心、為他人著想等外,最重要的是「同理心」。而「同理心」必須透過語言及行動表達才會完整,因此英文越好越容易被選上嗎?是,也不是。
本書內容以實際情境的對話為主,不會有太艱澀的內容。因為在實際工作時,能完整表達才是重點,而不是困難的生字或拗口的語法。本書不僅帶欲從事航空業者一探究竟,常出國旅行的讀者也能從中得知為什麼在機場要經過這麼多手續。同時,我們以自身工作經驗,提供讀者一探地勤工作的真實血淚,並學習生活、旅行中實用的英語。
Stacy Yeh