作者簡介
蔡建鑫(Chien-hsin Tsai)
美國西雅圖華盛頓大學日本文學、比較文學學士、哈佛大學東亞區域研究碩士、哈佛大學東亞系中國文學博士。現為德州大學奧斯汀校區亞洲研究學系助理教授。研究領域包括現當代台灣文學、中國文學、華語語系文化研究,以及西方批評理論。與加州大學洛杉磯分校的史書美教授、南加州大學的貝納子教授合編Sinophone Studies: A Critical
Reader(《華語語系研究讀本》)。英文專書A Passage to China重新論述台灣的殖民/遺民歷史,即將出版。
白睿文 (Michael Berry)
1974年於美國芝加哥出生。美國哥倫比亞大學現代中國文學與電影博士。現職美國加州大學聖塔芭芭拉分校東亞系教授兼東亞研究中心主任,主要研究領域為當代華語文學、電影、流行文化和翻譯學。
著作包括Speaking in Images: Interviews with Contemporary Chinese Filmmakers (哥倫比亞大學出版社,2005),《光影言語:當代華語片導演訪談錄》(麥田,2007;廣西師範大學出版社,2008),A History of Pain: Trauma in Modern Chinese Fiction and
Film(哥倫比亞大學出版社,2008),《痛史:現代中國文學與電影的歷史創傷》(麥田,2016),Jia Zhangke’s Hometown Trilogy(British Film Institute, 2009),《鄉關何處:賈樟柯的故鄉三部曲》(廣西師範大學出版社,2010)等書。
中英譯作包括王安憶《長恨歌》、葉兆言《一九 三七年的愛情》(2003)、余華《活著》(2004)、張大春《我妹妹》與《野孩子》,以及即將出版的舞鶴《餘生》。2009年獲得現代語言協會 (MLA)最佳翻譯獎的榮譽提名,曾擔任2010年金馬電影節、2012年紅樓夢獎評審和2013年香港「鮮浪潮」國際短片展評審。也為《新京報》和「中 國電影導演協會」撰寫專欄。
個人網站:www.eastasian.ucsb.edu/home/faculty/michael-berry/
豆瓣小站:site.douban.com/108600/
新浪微博:www.weibo.com/bairuiwen