作者簡介
史蒂芬•傑金斯(Steven Jenkins)
以舊金山為範疇的文化評論家,對電影、音樂、藝術和文學的觀察評論文章常出現在全國性的期刊、展覽目錄和藝術家的專題論文當中。他編過《城市碎片和新鮮殺戮》(City Slivers and Fresh Kills: The Films of Gordon -Clark)和《模特兒文化》(Model Culture: James Casebere, Photographs
1975-1996)。
艾莉卡•史鐸德(Erika Stalder)
以舊金山為基地的作家,為Wired and Eudtopia雜誌寫稿,也和女性國際博物館合作,編製了《我們可以撐起半邊天》(Imagining Ourselves)文選。她也為Zest出版社寫了《約會之書》(The Date Book: A Teen Girl’s Complete Guide to Going Out With Someone New)。
譯者簡介
劉嘉路
服膺「童話是最快樂的語言」,任職童書出版社多年。譯筆感性,使故事情節在流暢之外,湧出細緻的文學況味。認為譯者如同詩人,都是「帶著腳鐐跳舞」,在限制和規範中如何翻新出奇就是樂趣所在。翻譯近作包括:《西莉雅的甜蜜復仇》、《囧偵探提米費悟》、《時尚雙面教主2》、《再見木瓜樹》和《莎士比亞故事集》、《墨漬鎮謎團1 這時候會是誰?》。