精解台語漢字詞典
- 作者:王華南
- 出版社:文水藝文事業有限公司
- 出版日期:2012-12-11
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9868696682
- ISBN13:9789868696686
- 裝訂:精裝 / 604頁 / 16k / 19 x 26 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
本典中最主要部分是第五篇之精解台語漢字,所收錄之台語漢字分成三大類。第一類:係針對一般俗用之借音或借意漢字加以導正,筆者採用探討字音、字意之根源方式和嚴謹戒慎心情,引古代音韻書籍如《康熙字典》、《說文解字》等之字音、字意註解,再援古書或詩詞出現之實例佐證,以服諸位讀者之關切心懷。如「餉」俗用「貺」、「憖」俗用「癮」、「□」俗用「胖」等。
第二類:一般台語字典或詞典甚少收錄之罕用漢字,如「燂」、「□」、「□」等。
第三類:釐清常用台語漢字之正確文讀音及口語音,如「職」、「郁」、「碩」等。
▲在第五篇之前有四篇:
第一篇:台語音標、符號、聲調及切韻
第二篇:台語根源和漳州、泉州、廈門三大音系
第三篇:台語三大音系之比較、特殊腔調及聲韻
第四篇:古代字意聲韻書籍(本典所引用古書之簡介)
▼在第五篇之後有一篇字詞分類及附錄:
第六篇 :台語字詞分類(包含三部分)
第一部:人體部位名稱
第二部:臺員(台灣)美食(食物、食品類字詞)
第三部:台語字詞附英文對照
附錄包含:「二十四節氣」和「臺員姓英文拼法」
本典所列之「第三部:台語字詞附英文對照」和「臺員姓英文拼法」,係因自2004年起連續四年暑假,筆者曾受僑務委員會贊助至美國各大都市做台語教學巡迴演講,受到當地臺僑之熱烈歡迎,並得到不少回響和寶貴建議,其中一項就是深盼筆者能編一冊「台語和英語對照詞典」以教育台僑之下一代,無奈贊助經費無著落,只好利用本典挑選常用辭彙以台語和英語對照方式列舉,希望對臺僑之下一代回臺探親或旅遊有所幫助,此外亦有助於提升台語之國際地位。對一般讀者而言,原來通用之英語字彙亦可用台語來表達,「台語」不再是「阿土」、「老土」,「台語」是可以上得了國際檯面,重建「臺員俍」(台灣人)之自尊和自信。
本書說明
精解台語漢字之範例說明:
「晬」【che】:周年、周歲
《唐韻》:「晬,子(chu)對(dui)切。」文讀音發【chui】、口語音發【che】。同韻母之「推」文讀音發【tui】、口語音發【te】。《說文解字》:「晬,周年也。」《類篇》:「晬,子生一歲也;一曰晬時者,周時也。」
小孩子出生滿周歲,台語曰:「度晬」【dc'-che】。
「晬二」【che-ji】即出生一年又兩個月,「晬七」【che-tsit】即出生一年又七個月。
1.「晬」為台語漢字。
2.【che】為台語漢字發音,採國際音標式標音系統。
3.「周年、周歲」為台語漢字「晬」之同意字詞。
4.《唐韻》:「晬,子(chu)對(dui)切。」為「晬」文讀音之切韻引證。
5.同韻母之「推」文讀音發【tui】、口語音發【te】,係指和「晬」相同韻母之「推」字文讀音和口語音,來引例說明「晬」之口語音為何可發口語音發【che】。
6.《說文解字》:「晬,周年也。」係引《說文解字》說明「晬」之古意。
7.《類篇》:「晬,子生一歲也;一曰晬時者,周時也。」係再引《類篇》對「晬」更深入註釋。
8.小孩子出生滿周歲,台語曰:「度晬」【dc'-che】。係「度晬」字詞之解釋。
9.「晬二」、「晬七」係「晬」之常用造詞做解釋。
10.「度晬」【dc'-che】、「晬二」【che-ji】、「晬七」【che-tsit】之標音方式係採實際發音。
★以「實際發音方式來標示台語字詞」,此為本書之最大特色。
以「實際發音方式來標示」對閱讀者是一大福音,因為台語字詞發音在兩字或三字以上相連時會產生變調,而變調又分「規則」和「不規則」,「不規則」又細分各種尾音變調、相同字三連變調法等,如果不諳「台語變調規則」,就算「台語是讀者之母語,光憑標音之本調實在不易發出精準之詞音。因此筆者打破「僅標本調」之死硬傳統,改用「實際發音方式來標示」,讀者一看即可發出精準之詞音,若遇到「不規則」字詞,讀者不必猜半天、浪費寶貴時間。茲舉例說明:
「新兮」(新的)、「新鞋」若依本調標音皆為【sin-e】,讀者無從區分,此一問題的確困擾不少鄉土語言教師。若依筆者之「實際發音方式」,則可迎刃而解,諸位讀者亦可體會到「實際發音方式」之必要性、實用性和精準性。
依「實際發音方式」,「新兮」(新的)標音【sin-e】、「新鞋」標音【sin-e】。
北京話之「邊兒」,台語稱為「邊也」實際發音【pin-a】,如按「僅標本調」則標為【pin-a】,一般讀者如何去腦筋急轉彎成【pin-a】。
筆者對變調之後所衍生之「高入」、「低入」、「中入」、「低輕」、「中輕」以及「陽上」等調均有明確、容易辨識之標音記號,來解決「實際發音方式」之標示、辨識問題。
請諸位讀者詳閱本書第一篇之第二章、台語聲調,例如:
「陽上調」:例字「動」標音【dag】,在【a】之上加【''】記號合成「a」。
「一」由陰入調【it】變做高入調【it】,如「一七」【it-tsit】。
「六」由陽入調【lak】變做低入調【lak】,如「六十」【lak-chap】。
「合」由陽輕調【hah】變做低輕調【hah】,如「合身」【hah-sin】。
作者簡介
王華南
1949年於台北市出生
籍貫:台灣雲林縣西螺鎮
學歷:國立台灣大學商學系銀行組畢業,
國立台灣師範大學鄉土語言教學支援人員培訓班結業
經歷:
★華南商業銀行國外部科長、副理兼駐行稽核,金融研訓院講師
★板信商業銀行國外部經理退休
★曾任台北市中山教會執事、曾在義光教會擔任台語講師
★曾在台北市社區大學東門學院〈東門教會〉擔任台灣鄉土民俗課程講師
★經常接受各地區扶輪社邀請擔任專題講員(speaker)
★2004年受僑務委員會之聘請赴美國八大都市做十場台語教學巡迴演講
★2005年暑假受美國台灣同鄉會邀請在康乃爾大學做兩場有關台語根源之學術性專題演講,長老教會聯合會邀請在紐約、新澤西、達拉斯、鳳凰城做六場「台語根源」、「以國際音標拼記台語」之專題演講
★2006年暑假受美國台灣同鄉會及長老教會聯合會邀請在康州大學、紐約、長島、新澤西、加州山景市、舊金山做六場「台語根源」、「如何運用電腦已有之拼音符號來標記台語之聲母、韻母及聲調」
現於「國語日報」、「國語週刊」、「今日郵政」撰寫集郵專欄。
現任:台北市日新、興雅國小台語老師
在「台灣網路教會」網站主講「語言世界觀」已有一百多集
著作:1989年出版「古意盎然話台語」、1992年出版「實用台語詞彙」、
1998年出版「台語入門新階」、2004年出版「簡明台語漢字音典」
2010年出版「台語漢字正解」
以下皆由「高談文化」出版
2005年出版「郵票中的秘密花園」
2006年出版「聽音樂家在郵票裡說故事」、「從郵票中看中歐的景觀與建築」
2007年出版「愛說台語五千年」〈聲韻學入門捷徑:用台語解讀漢字聲韻〉
2007年出版「講台語過好節」〈台灣古早節慶與傳統美食〉
2007年「聽音樂家在郵票裡說故事」榮獲新聞局「最佳著作人獎」入圍
2008年出版「鐵路的迷你世界」(鐵路模型和鐵路專題郵票)
2009年出版「世博與郵票」獲選為台北縣中小學推薦優良圖書、獲選為新聞局中小學優良課外讀物
2010年由南島基金會贊助、台原出版社出版「台語漢字正解」