豔后的女兒

豔后的女兒
定價:380
NT $ 45 ~ 342
  • 作者:米雪兒.莫倫
  • 原文作者:Michelle Moran
  • 譯者:謝瑤玲
  • 出版社:高寶
  • 出版日期:2011-06-15
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9861856072
  • ISBN13:9789861856070
  • 裝訂:平裝 / 496頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

◎《納芙蒂蒂》作者寫作生涯高峰代表作

  究竟是誰這麼說過:
  最美麗的女子,總有最坎坷的命運?

  純潔而美麗的塞勒涅是出身不凡、血統高貴的埃及公主,正如她名字中象徵的意義──月亮一樣,她不但是母親克麗歐佩特拉七世(埃及豔后)捧在手心上的珍寶,更是父親馬克.安東尼無比的驕傲!然而在父親戰敗身亡、母親含恨自盡後,塞勒涅才恍然明白,自己身為公主的榮耀早已成為過去,如今的她,不過是個只能隨人屈辱擺布的階下之囚。

  在被屋大維當成戰利品一樣地帶回羅馬後,塞勒涅清楚知道,在她成年之後,她若不是成為聯姻的工具,就將是政治下的犧牲品。身為埃及公主,塞勒涅以前從來沒有想過,有一天她會在羅馬生活。她是如此鄙夷羅馬人,認為他們不過是一群粗魯野蠻的暴徒。因此,除了必須面對國破家亡的殘酷現實外,她更為自己的命運感到日夜惶恐不安,想到即將降臨自己身上的不幸,更折磨得她身心俱疲。

  直到……她遇見了馬塞盧斯。身材健美、留著一頭金色鬈髮的他,是羅馬皇帝屋大維指定的繼承人,他的個性開朗風趣,總是一副玩世不恭的樣子,卻對她親切的關懷,讓情竇初開的塞勒涅深深為之著迷。成為她在遠離故鄉埃及、過著朝不保夕的日子裡,心中唯一的寄託。

  然而,由於身分上的懸殊,使得塞勒涅只能一再提醒自己,她早已不再是那個無憂無慮的埃及公主,而是羅馬帝國的囚徒。總有一天,屋大維會把她像貨品一樣送人;不管是用來籠絡年邁體弱的元老,還是用來誘惑鄰國的國王,她都只能接受。只是,那時的塞勒涅還不知道,她的宿命在另一個人身上,而那個人卻早就出現在她的生命之中……

  《豔后的女兒》一書,描寫羅馬共和末期的重大歷史事件──托勒密王朝的覆亡。全書以塞勒涅的第一人稱出發,敘述了一個十歲女孩歷經國破家亡、輾轉流徙,而後在羅馬安身立命的心境轉變。

  塞勒涅即克麗歐佩特拉.塞勒涅二世,在歷史上以身為埃及豔后之女聞名,而她與努米底亞國王尤巴二世的結合,共同將茅利塔尼亞治理得井井有條,成為當時的文化重鎮,更為後人所津津樂道。

  書中對兩人愛情的描述,令人聯想起珍.奧斯汀的《傲慢與偏見》,其中,男女主角的彼此誤解與機智的言語互動,是最為精彩的部分。除此之外,對於羅馬生活的細節描寫,羅馬文化對塞勒涅的衝擊,還有塞勒涅的兄弟之死,都是本書值得再三回味的片段。

  書籍宣傳影片
  www.youtube.com/watch?v=U7PsEBuAhVg&feature=player_embedded

作者簡介

米雪兒.莫倫(Michelle Moran)

  出生於加州的聖佛南多河谷,小時候就對寫作產生興趣,十二歲開始便將她所寫的故事與中篇小說投稿給出版社。莫倫進入波莫納學院就讀之後,盡可能選修英國文學課程,尤其是米爾頓、喬叟,與莎士比亞的作品;主修英文。某年夏天,她前往以色列擔任考古學志工,後來在加州克萊爾門大學取得碩士學位。

  莫倫旅遊世界各地,從辛巴威到印度,都有她的足跡。她在各個考古據點所累積的經驗,引發她撰寫歷史小說的靈感。她曾在一所公立高中任教了六年,如今是一名全職作家,與夫婿居住在加州。著有暢銷歷史小說《納芙蒂蒂》、《異教皇后》、《杜莎夫人》等書。

譯者簡介

謝瑤玲

  美國伊利諾大學比較文學博士,東吳大學英文系及政治大學英語系副教授。從事翻譯工作多年,譯作超過兩百本,代表作有《玫瑰的名字》、《英美兒童文學簡介》、《女教皇》、《花園宴會》、《標點符號全面通》、《最動人的英文》、《布萊森之英文超正典》、《死也要上報》等。目前從事教學、研究、論述,並持續翻譯,從不間斷。

 

內容連載

我們家族陵墓的圓頂已經出現在地平線上,矗立在洛察斯岬(Lochias Promontory)的海邊。以前比較快樂的日子裡,我們曾到這裡來看建築工人工作,現在我努力想像沒有了鐵鎚的敲打和工人的哼唱會是什麼狀況。很孤寂吧,我想,而且令人害怕。在陵墓裡面,列柱林立的大廳通向寢宮,寢宮內放著我母親和父親的石棺。從這個房間,有一排階梯可以爬到上面的幾個房間,陽光可以透過敞開的窗扉照進那些房間,但是下面這些房間卻不可能有任何光線穿透。一想到要進入這些房間,我便不寒而慄。馬匹在兩扇木門前猛然停住,士兵們立刻退到兩邊去,讓我們通過。
「陛下,」他們在他們的女王身前跪下,「我們該怎麼做?」
我母親注視最年長的那個士兵,焦慮地問:「我們有任何機會可能擊敗他們嗎?」
那名士兵低下頭。「對不起,主上。」
「那你們走吧!」
那人震驚地抬起頭。「那……那戰爭呢?」
「什麼戰爭?」母親悲痛地問:「屋大維已經戰勝了,我的人匍匐在他的腳下,我只能在這裡等待與他交涉投降的條件!」中庭另一端,女祭司們開始尖叫著「屋大維的士兵要來了」,我母親轉向亞歷山大,吼道:「進去!每個人都進去!」
我回頭最後一次凝視神色慌張的士兵們,然後我們匆匆入內。在陵墓裡面,溽暑消失了,我的眼睛逐漸適應黑暗。由敞開的門流洩而入的光線,照亮了從皇宮搬過來的寶物。金幣和銀幣在象牙製成的箱子內閃閃發亮,放在兩具石棺之間的厚重杉木床上散置了許多罕見的珍珠。身穿亞麻長裙的艾拉斯忍不住發抖;當查蜜安檢查圍繞著大廳堆成的柴堆時,她已經淚水盈眶。
「把門關上。」母親急促地說:「而且盡可能地鎖好!」
「那安提盧斯怎麼辦?」亞歷山大憂心地問:「他還在打仗。」
「他會和你父親一起逃走的!」
大門在轟隆巨響聲中關閉後,艾拉斯將鐵拴拉緊。接著,一切突然都變得寂靜了,只有陵寢裡的火炬偶爾發出的畢剝響,以及托勒密的哭泣聲。
「安靜!」母親斥喝道。
我走到杉木床前,伸手擁抱托勒密。「沒什麼好怕的。」我輕聲安慰他說:「看,我們都在這兒。」
「爸爸呢?」他哭道。
我撫摸他的臂膀。「爸爸快來了。」
可是他知道我在說謊,反而開始驚恐地高聲啼哭。「爸爸!」他喊道:「爸爸!」
母親跨步走到床邊來,照著他的小臉搧了一巴掌,使他震驚地停止哭泣。他細嫩的臉頰上留下了她的手印,他的嘴脣微微發抖。在他再度放聲大哭之前,查蜜安便把他從我的懷中拉開了。
「對不起。」我說:「我只是想讓他安靜。」
母親爬上通往二樓的大理石階梯,我走向亞歷山大,在最下面的梯階上坐下來。他對我搖搖頭說:「好心不一定有用吧?妳應該先給他一巴掌才對。」
「他只是個孩子。」
「我們的母親正在為她的皇冠奮戰。妳想她聽到他為了找爸爸而大哭,會有什麼感覺呢?」
我用雙手環抱著膝蓋,注視一堆堆的木柴。「她不會真的放火燒陵寢的。她只是要嚇嚇屋大維。他們說他的部下已經一年沒領到軍餉了。他需要她,需要這些財寶。」
可是我哥哥沉默不語。他手裡握著那對骰子,不住地搖動。
我厭煩地說:「不要搖了!」
「妳應該上去找她。」
我抬頭望向二樓,看到母親坐在一張木雕長椅上。她的絲袍在暖風中微微揚起,而她瞪視著陵寢外的海面。「她會生氣的。」
「她絕不會對妳生氣的。妳是她的小月亮。」
亞歷山大‧赫利奧斯之名象徵太陽,我則是根據月亮女神而命名的 。我遲疑著。
「不要讓她獨自一人坐在那兒,塞勒涅,她很害怕。」
我走上樓梯,但我母親並沒有轉頭看。成串的珍珠在她的髮辮之中閃動,而在她的頭頂上,金鵰冠的鳥嘴正對著海面,彷彿那隻鷹期望能一躍而起,振翅而飛。我在她身旁坐下來,看到了她所凝望之處。遼闊的海面上點綴了數以百計破浪而行的船,每一艘都朝向「平安歸航港」(Harbor of Happy Returns)而來。沒有戰役,也沒有抵抗。一年前我們的海軍在亞克興慘敗,現在他們選擇投降。
「他只是個男孩。」她說:「如果他想占據屬於安東尼的半個羅馬,那他就是個傻子。沒有人比得上凱撒那麼偉大了,可是羅馬人卻讓他死在參議院的地板上。」
「我還以為父親才是羅馬最偉大的人呢。」
母親轉頭看我。她的眼眸是淺棕色的,近乎金色。「凱撒對權力的熱愛勝過一切。妳的父親只愛戰車和酒。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    12
    $45
  2. 二手書
    29
    $110
  3. 二手書
    29
    $110
  4. 二手書
    29
    $110
  5. 二手書
    29
    $110
  6. 二手書
    53
    $200
  7. 新書
    59
    $225
  8. 新書
    9
    $342