仁波切,我有問題!--- 一本關於「空」的見地、禪修與問答集
- 作者:竹清嘉措仁波切
- 原文作者:Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche
- 譯者:陳履安
- 出版社:全佛
- 出版日期:2007-04-15
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866936112
- ISBN13:9789866936111
- 裝訂:平裝 / 216頁 / 16 x 23 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
聖者的推薦:
「我」,真的有問題!仁波切都知道。所以這位智慧又頑皮的老人安排了六堂課,給了你六把鑰匙,逐步回答你對生命的疑問,一步一步帶你走進二種真理的人生!
本書是由擁有第十六世大寶法王所授予「堪布」資格,與第十四世達賴喇嘛所授予「格西」資格的竹清嘉措仁波切,所為你安排的──進入絕對境界與相對境界二種真理的六堂課,當中關於其見地、禪修,與問答的開示總集。 書中分別介紹了小乘的「分別說部學派」與「經部學派」,以及大乘的「唯識學派」與「中觀自續派」、「中觀應成派」、「中觀他空派」等教法,如同給你六把鑰匙,讓你開啟生命智慧的廣大寶藏,使你正確掌握佛法智慧的關鍵密碼。
「我」,真的有問題!仁波切都知道。竹清嘉措仁波切,所為你安排的──進入絕對境界與相對境界二種真理的六堂課,如同給你六把鑰匙,讓你開啟生命智慧的廣大寶藏,使你正確掌握佛法智慧的關鍵密碼。 聖者的推薦:.第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴 烏金欽列多傑堪布仁波切竹清嘉措所開示的二諦中,將四部宗派對二諦的不同主張、修持方法與問答等,以容易行者們理解的方式宣說,此書更代表了堪布仁波切的中心思想與經驗。我本人對此書有很大的信心,也祝願本書能利益諸位行者與法友。 .創古仁波切堪布竹清嘉措仁波切是藏傳佛教噶舉傳承(Kagyu Lineage)的根本上師之一,他是一位學養很好的上師,也是一位偉大的禪修者,對於表述空見地,他非常的善巧。對於解釋證悟者至尊密勒日巴的偉大詩歌亦然。對所有追求瞭解殊勝見地者,這將會是很重要的一本書。
作者簡介
竹清嘉措仁波切(Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche)
第十七世法王噶瑪巴的總禪修師、上師之一,藏密白教噶瑪噶舉著名的學者、瑜伽行者、傳法上師與詩人,有「現代密勒日巴」之稱。 1934年,仁波切生於藏東康區,一個遊牧民族的帳篷裡。父親在他2歲時去世,母親是位精進的女 修行人,在艱苦歲月中,帶著幼年的仁波切和小姊姊,千里行腳,朝聖、閉關。緣於母親,仁波切特別了解女 修行人的特質和困境,因此一生特別注重對女眾的照顧和教育,在尼泊爾、不丹、西藏都成立了尼眾寺院和閉關中心,訓練女眾成為獨當一面的法器。 1975年起,仁波切在根本上師第十六世法王加持下,開始前往西方弘法,到2006年3月宣布開始一年閉關,30載悠悠歲月,都在六大洲的虛空道中飛來飛去,像一位遊方瑜伽士,終年居無定所,四處弘法,以他幽默而嚴厲的風格,教導弟子從金剛歌中了悟心。在西方,仁波切尤以「擅長調伏弟子」聞名,特別是「概念堅固」的知識分子。
譯者簡介
陳履安
1937年生,浙江青田人。
曾經,他有很多輝煌的世間經歷,燦爛的標籤:他是美國紐約大學數學博士,父親是已故副總統陳誠,他擔任過經濟部長、國防部長、監察院長。
現在,他只是一個「學佛的人」。曾以公職,陪伴台灣走過從清貧到富裕的年代,現在他發願用餘生「幫法王做事」,發願翻譯上師的著作,讓更多有緣華人開始走上慈悲與智慧之路。發願在法王、竹清仁波切、創古仁波切教導下,老老實實,放下萬緣,做一個「向佛陀學習的人」。
.中文譯者序
.英文出版序
.英文原序
.創古仁波切的信函
【第一章】來與去
.簡述堪布竹清嘉措仁波切的外在行儀
【第二章】開解生命智慧的六把鑰匙
.哲學部派簡介
.第一把鑰匙──分別說部學派
.第二把鑰匙──經部學派
.第三把鑰匙──唯識學派
.第四把鑰匙──中觀自續派
.第五把鑰匙──中觀應成派
.第六把鑰匙──中觀他空派
【第三章】總結.迴向
.總結
.迴向
.堪布竹清嘉措仁波切長壽祈請文
.迴向歌
【第四章】附錄
.詞彙術語
.參考書目
.英文索引
.中文索引
.智慧出版社(Zhyisil Chokyi Ghatsal)其他出版品
.禪修中心資訊
.致謝
【中文序】
如果你想對佛教哲學的殊勝見地有些認識,如果你想知道為什麼一般凡夫、科學家、外道們對世間一切的認知是相對而不是絕對的真實,如果你想知道怎樣依照佛教的哲理來實際禪修。這本書給你答案。
堪布竹清嘉措仁波切,把佛陀的教理及實修方法分五個次第來說明。仁波切以慈悲幽默的開示,由淺入深,將我們世俗一般的相對境界的見解次第導入真實的絕對境界的殊勝見地。仁波切並且在解說每一個次第之後,教我們禪修的方法。
近數十年來,大量的藏文佛教經論及上師們的開示被翻譯成英文,此書是經過仁波切的允許由履安將英文譯成中文。為求不失仁波切的原意,書中部份佛法專有名詞及偈句,乃是請仁波切的侍者弟子哈佛大學法學博士阿里高德菲爾(Ari Goldfield)把英文文句先還原成藏文,再請堪布羅卓丹傑將藏文譯成中文。
書後詞彙與術語,參考書目部份是袁之琦教授翻譯的,本書譯後曾請妙融法師、法聚法師及慶喜法師過目。
如果讀者有興趣更進一步了解「空性」實修,請讀仁波切的著作:《空,大自在的微笑──空性禪修次第》,或發心精進追隨仁波切上課學習。
陳履安 二○○四年十二月十日