拉薩之旅
- 作者:Alexandra David-Neel
- 原文作者:Alexandra David-Neel
- 出版社:圓神
- 出版日期:1998-01-01
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9576073065
- ISBN13:9789576073069
- 裝訂:平裝 / 354頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
這趟冒險之旅剛出發時,作者寫道:
我膽敢夢想的是什麼?我即將把自己投入怎樣的瘋狂冒險中?我憶起先前數次的西藏之旅,我曾經經歷了多少艱辛,遭遇了多少危險!如今,前面等待著我的,又是同樣的艱辛危險嗎?抑或更糟?
會有什麼樣的結局呢?我會勝利地抵達拉薩,嘲笑那些關閉西藏之路的人嗎?我會在半路上被阻嗎?或是,這一次我會失敗,並且是永久的了?我可能摔死在懸崖底下;被強盜的子彈擊中;或是像野獸一樣,在樹下或在山洞裡,因為高燒而可悲地漸漸死去?誰知道呢?
但是我沒有讓這些灰暗的思想,控制我的心神。不管將來會如何,我絕不退縮。數十年後,親和力十足的第十四世達賴喇嘛說:
《拉薩之旅》最大的價值,在於作者以感性的幽默,轉達了她所體認到的西藏真實風貌。書中的冒險故事及對西藏的生動描述,定然會使全新一代的讀者愛不釋手。
◎作者簡介
亞歷珊卓‧大衛‧丹尼爾(Alexandra David-Neel),一八六八年出生於巴黎。在巴黎研讀東方宗教學,曾經旅遊印度及錫蘭,並在遠東、中東和北非一帶,巡迴演唱歌劇。一九一一年,她離開巴黎前往北印度,在那兒修習成為喇嘛,陪伴她的是一個錫金的男孩喇嘛--日後成為她養子的楊丹。
一九二三年,她與楊丹從加爾各答出發,一路旅經緬甸、日本、高麗到達北京。又橫跨中國大陸,進入西藏東北部,再往上直入蒙古及戈壁。本書所記載的正是這段旅程,在一九二七年首印,成為最精采的遊記之一。
亞歷珊卓留在亞洲十四年,一九二五年返回法國,接受了多項榮譽。一九三六年,她最後一次前往亞洲,逗留了八年。經歷了豐富而獨特的一生,使她成為當代的傳奇人物。她於一九六九年辭世,離她一百零一歲的生日沒多少日子。
◎譯者簡介
鮑昕昀,浙江寧波人。國立政治大學新聞系畢業。旅居美國二十餘年,目前定居台灣,現為共同體顧問公司負責人。
說來極有意思,翻譯這本書的源起,發生在兩、三萬呎高的籃藍天晴空。那時,曹又方與我正坐在自南非旅遊回程的飛機裡,她說原本準備帶一本好書在機上看的,嫌那書太大,但還是從行李中抽了出來。正巧,我的隨身行李包裡,也擱著那本《聖境預言書》(The Celestine Prophecy)。
那書當時風行一時,在紐約時報排行榜,名列榜首許久。書中所寫,有那麼一點兒意味著人事間事,是注定也好,是巧合也好,多多少少並非偶然。曹又方和我原是台南女中的校友,也曾相知,只是自我高中畢業後,二、三十年歲月,從來不曾再見面。說也奇怪,我返台後第一次打電話給她的前一日,她竟然在北上的火車上,遇見了同座的並不相識的另一位校友,莫名其妙地談起了我。
她在飛機上愛不釋手的地,看完她已經看了一半的那本書,對我說:「妳我再相逢,大約也非偶然吧!」
直到今年五月,說了兩年,我們終於約定,每天清晨在她家門前巷旁的小公園裡晨走。
「譯一本書吧!」有一日,她這麼說。
「好阿!」我輕輕鬆鬆的回答。
沒想到,對於第一次接觸翻譯這碼子事兒的我來說,由於文筆未經歷練,英語不曾鑽研,雖不至於苦不堪言,卻真的相當辛苦。
但是,結果是絕對令我欣喜的。不僅因為我畢竟達成了對曹又方的一個承諾,及對自己的一個交代;《拉薩之旅》一書的作者,在書中字裡行間所表達的勇氣、決心、與身心皆具的毅力,對於數月來日夜伏案、字字推敲的我,竟然具有極大程度的潛移默化。
亞歷珊卓‧大衛‧尼爾,是一位集探險家、歌劇演唱家、東方宗教文學家,及喇嘛學者於一身的女作家,而《拉薩之旅》是她最膾炙人口的一部作品。她以豐富卻獨特的人生經驗,生動又感性的精采文筆,在此書中描繪當年仍屬禁地的「神祕西藏」。無論是這雪域冰鄉的風土人情,或是這喇嘛王國的奇聞軼事,在在都極為引人入勝,足以另讀者浸淫其中,久久不能釋卷。
至於我個人,由於此書得識書中人,尤其因為作者心無罣礙的無畏精神,市使我領悟到;一個人,只要有志向成就自我,能敞開心胸揮灑人生,那麼,不管路途平坦或崎嶇,處處皆是海闊天空大好風景。
也要謝謝曹又方,也許,正如她所說的,她在無意之中,可能就此改變了我今後的人生。