系國家辭書編纂出版規划重大項目,榮獲2012年度國家出版基金資助。《漢法大詞典》由著名詞典學家黃建華教授主持編寫,依托廣外詞典學研究中心,始終秉承「立足本土,兼顧海外」的編寫宗旨,並利用語料庫和編輯軟件等新技術,十五年磨一劍,終向廣大讀者奉上一部內容豐富實用、查詢方便快捷的詞典工具書。
《漢法大詞典》主要內容如下:
1. 收詞量大齊全:語文為主,百科為輔,共收條目10萬余條。
2. 增收新詞新義:與時俱進,收錄近年來出現的新詞新義,彰顯鮮活的時代特色。
3. 術語准確規范:收錄1萬余條常用人文、社科和科技條目,全部經由專家審定,符合中外文規范。
4. 例證豐富實用:收錄10萬余條例證,凸顯詞目用法。
5. 譯文地道簡明:提供多種翻譯,並盡可能在例句中表現其具體用法;標注法語對譯詞的詞類和修辭信息,滿足國內讀者學習法語的需求。
6. 編排合理細致:多角度反映現代漢語的特點,如為常用名詞標注量詞,在例句中提供詞目的同義詞等,以滿足海外讀者學習漢語的需求。
7. 文化與語言並舉:注重收錄具有中國特色的語匯,以及中國傳統文化特有詞匯;不僅提供詞語的語義和語用信息,還對某些詞語的相關文化背景進行補充說明,以便讀者更全面地理解詞語的內涵。
8. 附錄新穎翔實:提供16個常用附錄,信息最新,便於讀者快速查詢。《漢法大詞典》編纂嚴謹,大膽創新,為廣大國內法語學習者和翻譯工作者、國外的漢學家和漢語學習者提供便利的工具,也將促進中國文化在海外的傳播,增進中外文化之間的交流。
黃建華,教授、博士研究生導師,曾在聯合國教科文組織任譯審。原廣州外國語學院院長、廣東外語外貿大學前任校長。現任中國辭書學會顧問、全國雙語詞典專業委員會名譽主任。曾任國際詞典學雜志(InternationalJournal of
Lexicography)編委,亞洲辭書學會(ASIALEX)首屆會長,廣州翻譯協會會長。2006年被中國辭書學會授予「辭書事業終身成就獎」。黃建華教授主攻詞典學研究,曾發表多篇(部)詞典學論文和論著,其中專著《詞典論》1989年獲廣東優秀社科科研成果二等獎(一等獎空缺),他主持撰寫的《英俄德法西日語文詞典研究》亦獲廣東優秀社科科研成果二等獎。「七?五」期間他與陳楚祥教授合作,共同承擔了國家教委的科研項目:「雙語詞典學研究」,其成果《雙語詞典學導論》也獲廣東優秀社科科研成果二等獎。此外,他早期就參與辭書編纂實踐,曾主持並參加編訂《新簡明法漢詞典》(1985年獲廣東優秀社科科研成果三等獎),還主編了附有詳盡英文索引的《聖經人物辭典》。黃建華在翻譯和文學方面也有建樹:他主譯了由商務印書館規划的「世界學術名著」中的4種圖書,譯有多種文學著作和社科著作,並曾出版散文集和詩集。