英漢翻譯二十講

英漢翻譯二十講
定價:168
NT $ 168
  • 作者:曹明倫
  • 出版社:商務印書館
  • 出版日期:2013-11-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7100099617
  • ISBN13:9787100099615
  • 裝訂:286頁 / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

所收二十篇翻譯講評分別在《中國翻譯》《英語世界》等知名期刊上發表過,每篇均選文典型,翻譯考究,講評細致,發表后備受好評。各講內容均來自作者多年來的翻譯及教學實踐,相信也能較好地指導實踐,對英語專業師生和翻譯愛好者都不無參考價值。
 

目錄

目序
第一講 譯者應始終牢記翻譯的目的
第二講 英譯漢的若干基本原則
第三講 散文體譯文的音韻節奏
第四講 譯者的注釋意識和譯文的注釋原則
第五講 字去而意留,辭殊而意顯——談譯文字詞的增刪和細節處理
第六講 談譯文語篇之構成和語境中的詞義
第七講 談翻譯中的語言變體和語域分析
第八講 談譯者的主體性及其學識才情
第九講 談詞義之確定和表達之得體
第十講 洗垢求瑕追求善譯——《在馬克思墓前的講話》中譯文評析
第十一講 談英漢詞典之釋義和譯者之措辭——以no(not)more…than+從句(短語)的翻譯為例
第十二講 談翻譯中的文化移植和信息補償——兼答「自學之友」欄目讀者的相關問題
第十三講 曉其文·譯其意·傳其神——首屆「《英語世界》杯」翻譯競賽參賽譯文評析
第十四講 善查、善辨、善思方可有「善譯」——第二屆「《英語世界》杯」翻譯競賽參賽譯文評析
第十五講 《頁邊集》譯文講評
第十六講 《蘇格蘭》譯文講評
第十七講 英語定語從句譯法補遺
第十八講 英語定語從句譯法補遺之補遺
第十九講 發揚「一名之立,旬月踟躕」的精神——從美國電影The Perfect Storm片名之漢譯說起
第二十講 「語言游戲」的規則和技巧
鳴謝
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    $168