黑格爾的幽靈:政治哲學論文集[ I ]

黑格爾的幽靈:政治哲學論文集[ I ]
定價:156
NT $ 136
 

內容簡介

在成為「馬克思主義者」之前,路易·阿爾都塞有一段非常重要的思想發展過程,國外學術界的不少學者都把這一階段稱為「早期阿爾都塞階段」。深入地把握阿爾都塞在這一階段的思想內容,不僅有助於我們提升在阿爾都塞早期思想專題研究方面的學術水平,而且還能對我們更為深刻地理解阿爾都塞中期及晚期的哲學思想提供幫助。阿爾都塞在「二戰」之後首先是作為一名天主教徒而出場的,然後,通過對黑格爾哲學著作的研究,阿爾都塞的思想獲得了不斷的豐富的發展。也正是在這一研究過程中,阿爾都塞對馬克思哲學思想的態度發生的轉變,他開始逐步成為一名「馬克思主義者」。本書是阿爾都塞的一本論文集,其主體內容所反映的正是阿爾都塞早期思想的發展過程。循著時間上的前後順序,本論文集清楚地展現了阿爾都塞從「行動的天主教」的成員逐漸發展成「馬克思主義者」的具體過程。相信它的出版將對國內學界的阿爾都塞研究起積極的推動作用。
 

目錄

《當代學術棱鏡譯叢》總序
空無與墨夜:青年阿爾都塞的哲學關健詞(代譯序)張一兵
第一章 善意的國際
第二章 論黑格爾思想中的內容概念
概念的起源
概念的認識
概念的誤讀
第三章 人,那個夜晚
第四章 回到黑格爾——學術界最近的修正主義話語
第五章 事實問題
第六章 致讓·拉苦勞瓦的信
第七章 論婚姻的世俗性
附錄一 關於馬克思主義
附錄二 馬克思與黑格爾的關聯
譯後記
 

自晚清曾文正創制造局,開譯介西學著作風氣以來,西學翻譯蔚為大觀。百多年前,梁啟超奮力呼吁:「國家欲自強,以多譯西書為本;學子欲自立,以多讀西書為功。」時至今日,此午激進吁求已不再迫切,但他聽言西學著述「今之聽譯,直九生之一毛耳」,卻仍是事實。世紀之交,面對現代化的宏業,有這擇地譯介國外學術著作,更是學界和出版界不可推諉的任務。基於這一認識,我們隆重推出《當代學術棱鏡譯叢》,在林林總總的國外學術書中遴選有價值的篇什翻譯出版。

王國維直言:「中西二學,盛則俱盛,衰則俱衰,風氣既開,互相推動。」所言極是!今日之中國已迥異於一個世紀以前,文化間交往日趨頻繁,「風氣既開」無須贅言,中外學術「互相推助」更是不爭的事實。當今世界,知識更新愈加迅猛,文化交往愈加深廣。全球化和本土化兩極互動,構成了這個時代的文化動脈。一方面,經濟的全球化加速了文化上的交往互動;另一方面,文化的民族自覺日益高漲。於是,學術的本土化迫在眉睫。雖說「學問之事,本無中西」(王國維),但「我們」與「他者」的身份及其知識政治卻不容回避。但學術的本土化決非閉關自守,不但知己,亦要知彼。這套叢書的立意正在這里。

「棱鏡」本是物理學上的術語,意指復合光透過「棱鏡」便分解成光譜。叢書所以取名《當代學術棱鏡譯叢》,意在透過所選篇什,折射出國外知識界的歷史面貌和當代進展,並反映出選編者的理解和匠心,進而實現「他山之石,可以攻玉」的目標。

本叢書所選書目大抵有兩個中心:其一,選目集中在國外學術界新近的發展,盡力揭櫫域外學術90年代以來的最新趨向和熱點問題;其二,不忘拾遺補缺,將一些重要的尚未譯成中文的Ξ外學術著述囊括其內。

眾人拾柴火焰高。譯人學術是一件崇高而又艱苦的事業,我們真誠地希望更多有識之士參與這項事業,使之為中國的現代化和學術本土化作出貢獻。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $136