作者簡介
克里斯多夫.克拉瑞Christopher Clarey
當今最權威的網球記者之一,《紐約時報》資深體育記者、網球作家、ESPN專欄作者。2008年榮獲國際網球名人堂(International Tennis Hall of Fame)的尤金・史考特獎(Eugene L. Scott Award)、2017年榮獲艾倫・特倫戈夫優秀網球記者獎(Alan Trengove Award for Excellence in Tennis
Journalism)。
譯者簡介
林芷安
台師大英語、師大翻譯所畢業。台南人,自由譯者、多益班講師。跟著父親成為費德勒鐵粉。基測前一天還在回味費爸溫網決賽。喜愛閱讀、寫作、翻譯相關的一切美好事物。譯文賜教: [email protected](負責5、7、8章)
薛彗妙
台師大翻譯所碩士。愛看網球、愛打排球的高雄人。即使在家防疫也堅持戴著費爸的帽子。電子信箱:[email protected](負責6、10章)
許家瑜
台大外文系、師大翻譯所畢,目前為專業譯者。喜歡散步、看紅樓夢、看網球、逛博物館。(負責1、3章)
紀揚今
畢業於台師大翻譯所,現職為企業內部的不自由譯者。(負責11章、後記、謝詞)
涂瑋瑛
台大獸醫學系畢,台師大翻譯所碩士,曾任動物醫院獸醫師,現為專職譯者,譯有《超簡單生物課》、《博物學家的動物分類圖鑑》、《寂寞的誕生》等。(負責14、16章)
楊崴傑
目前就讀台師大翻譯所口筆譯組,並於外商電競公司擔任遊戲翻譯。熱愛翻譯與體育,是十足的網球迷,愛看也愛打。(負責13、15章)
趙鐸
因為愛上費德勒才開始運動的球迷,中文碩士班研究禪宗及心學,熱愛電影,影評散見於釀電影、BIOS monthly、粉專「藏書閣」、 Podcast「字戀男與變焦女」。(負責2、12章)
呂孟哲
台師大翻譯所畢業。翻譯是腦內的大冒險,期許自己當個稱職的旅人,訴說讓人身歷其境的故事。(負責4、9章)