「信德的生活就是不斷地在各種偽裝和是非顛倒中追尋天主。」
本書是靈修大師高薩德(Jean-Pierre de Caussade, S.J.)神父的靈修經典之作。於其間,他不僅敘述一種靈修道路和境界,更是自內心發出對至尊天主的一種無比的讚頌。本書在美國靈修雜誌Praying所推薦的教內靈修古典名著排行中,名列第一。
作者介紹
作者簡介
高薩德(Jean-Pierre de Caussade)
法籍耶穌會士,十九世紀的靈修大師。其著作間的訊息,可媲美聖十字若望的《靈歌》和聖嘉琳(St. Catharina Senensis,或譯為加大利納)的《對話錄》。讀其書,可強烈感受到其兼具理性與感情的愛主熱情。
高薩德(Jean-Pierre de Caussade)
法籍耶穌會士,十九世紀的靈修大師。其著作間的訊息,可媲美聖十字若望的《靈歌》和聖嘉琳(St. Catharina Senensis,或譯為加大利納)的《對話錄》。讀其書,可強烈感受到其兼具理性與感情的愛主熱情。
目錄
譯者序—5
修訂版序—7
高薩德神父小傳—9
卷一 全心委順之德行
第一章 聖德就是恪守天主所定之秩序及全心委順於祂的化工—15
第二章 天主的化工不斷地聖化我們—32
卷二 全心委順的境界
第一章 全心委順的本質及其卓越性—61
第二章 被天主召叫到全心委順境界的靈魂的責任—77
第三章 全心委順境界中所受到的考驗—96
第四章 天主以慈父的心腸照顧全心委順的靈魂—114
修訂版序—7
高薩德神父小傳—9
卷一 全心委順之德行
第一章 聖德就是恪守天主所定之秩序及全心委順於祂的化工—15
第二章 天主的化工不斷地聖化我們—32
卷二 全心委順的境界
第一章 全心委順的本質及其卓越性—61
第二章 被天主召叫到全心委順境界的靈魂的責任—77
第三章 全心委順境界中所受到的考驗—96
第四章 天主以慈父的心腸照顧全心委順的靈魂—114
序
譯者序
一九六一年是我進耶穌會的第三年。那時,我正在彰化靜山的耶穌會文學院讀書。有一時期,由於靈修生活尚未穩定,內心常感到惶恐;在數次與神師提到這個問題的時候,他忽然拿了這本書(原文)給我。從我看第一章第一節起,就有新的平安進入了我的內心;當我繼續閱讀這本書時,天主的平安也在內心日漸加深。從那時起,天主就用本書引導我走全心委順的道路,使我十五年來深深地感到主恩浩蕩及天主引導人的奇妙方式。對我個人來說,除聖經以外,這本書對我整個靈修生活產生了最大、最深的影響。
由於本書給我的影響甚遠,我很快地願意把它翻成中文,使更多華人能夠分享它的精神。那時,我正在文學院讀書,功課繁重,無法在短時間內譯完。於是,有人建議我把書中主要的意思摘出來,重新編成一個撮要。我試著寫了幾篇短文,在當時台中的某份刊物上發表。但不久就放棄了,重新開始逐字逐句地翻譯,因為本書的價值,不僅在於它的思想,而是那簡單的字句具有無比說服和感動人心的力量。本書是由高薩德神父所講的靈修訓話編寫而成,其中有許多意思重複。讀者可以體會高薩德神父在講道時,並不僅在敘述一種靈修道路和境界,而是發自內心對至尊天主無比的讚頌。這些訓話就是他自己傾吐內心的底蘊,所以都是重複同一個意思,給予人新的感動和新的力量;他那直接對禱的語句,是無法用其他方式表達的。若把本書變成撮要,就如同把美麗內心的描寫化成乾枯的靈修知識,把活的精神變成死的文字。這也就是我為什麼要把它完全翻譯為中文的理由。
我大約是從一九六二年開始翻譯;可是因為一直在耶穌會內受養成教育,能夠做額外事情的時間實在很少,所以一直到一九七二年才算把它初次完成。由於沒有時間再看一次,我就把譯稿交給了幾位當時在學校讀書的基督生活團團員,一方面作為靈修的讀物,另一方面請他們在文字不夠通順或不清楚的地方略做潤飾和修改。這幾位同學的名字是鄭玉英、林安禮、王慧敏、何淼涓等人,我對他們相當地感激。最後在一九七五年才把它修訂完成,交給光啟出版社。本書的出版算是完成了我十五年來的宿願,也希望本書能為許多華人讀者帶來神益,心焉祝之。
一九六一年是我進耶穌會的第三年。那時,我正在彰化靜山的耶穌會文學院讀書。有一時期,由於靈修生活尚未穩定,內心常感到惶恐;在數次與神師提到這個問題的時候,他忽然拿了這本書(原文)給我。從我看第一章第一節起,就有新的平安進入了我的內心;當我繼續閱讀這本書時,天主的平安也在內心日漸加深。從那時起,天主就用本書引導我走全心委順的道路,使我十五年來深深地感到主恩浩蕩及天主引導人的奇妙方式。對我個人來說,除聖經以外,這本書對我整個靈修生活產生了最大、最深的影響。
由於本書給我的影響甚遠,我很快地願意把它翻成中文,使更多華人能夠分享它的精神。那時,我正在文學院讀書,功課繁重,無法在短時間內譯完。於是,有人建議我把書中主要的意思摘出來,重新編成一個撮要。我試著寫了幾篇短文,在當時台中的某份刊物上發表。但不久就放棄了,重新開始逐字逐句地翻譯,因為本書的價值,不僅在於它的思想,而是那簡單的字句具有無比說服和感動人心的力量。本書是由高薩德神父所講的靈修訓話編寫而成,其中有許多意思重複。讀者可以體會高薩德神父在講道時,並不僅在敘述一種靈修道路和境界,而是發自內心對至尊天主無比的讚頌。這些訓話就是他自己傾吐內心的底蘊,所以都是重複同一個意思,給予人新的感動和新的力量;他那直接對禱的語句,是無法用其他方式表達的。若把本書變成撮要,就如同把美麗內心的描寫化成乾枯的靈修知識,把活的精神變成死的文字。這也就是我為什麼要把它完全翻譯為中文的理由。
我大約是從一九六二年開始翻譯;可是因為一直在耶穌會內受養成教育,能夠做額外事情的時間實在很少,所以一直到一九七二年才算把它初次完成。由於沒有時間再看一次,我就把譯稿交給了幾位當時在學校讀書的基督生活團團員,一方面作為靈修的讀物,另一方面請他們在文字不夠通順或不清楚的地方略做潤飾和修改。這幾位同學的名字是鄭玉英、林安禮、王慧敏、何淼涓等人,我對他們相當地感激。最後在一九七五年才把它修訂完成,交給光啟出版社。本書的出版算是完成了我十五年來的宿願,也希望本書能為許多華人讀者帶來神益,心焉祝之。
王敬弘 謹誌
一九七六年二月 於輔大神學院
一九七六年二月 於輔大神學院
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書$198