從臺灣的方思、鄭愁予、葉莎,到中國大陸的布布、曾滔、陳芳、萊耳,再到新加坡的舒然等詩人作品,將之一一細緻剖析,慢慢道出每一位詩人作品的優雅之處。
本書收錄十八篇關於新詩的評論文章,分為「臺灣篇」、「大陸篇」、「新加坡篇」和「雙城詩選序與跋」四個部分。內容談及葉莎詩歌的語言與技法,步緣詩歌的述說方式,鄭愁予〈雨巷〉主題的複義性,布布詩的白描與隱喻,舒然詩歌語言的賞讀等。
「詩學有『純詩』(pure poetry)一詞,我很想引申之,把秀實稱為『純詩人』(pure poet)。秀實畢業於臺灣大學中文系,中國文學根底扎實,加上數十年來讀書無數卷,包括古今西洋文學著述,是以下筆為文,有學問,加上有性情,或率意為之,或謹慎為之,語言靈活,談詩遂談出很多意趣。」──黃維樑
本書特色
香港詩歌協會會長秀實又一次與新詩的深度對話。從語言出發,探討新詩的內在意蘊,和形式的藝術特質。引用作品豐富,以文本為評論的基礎,不空談理想,各篇詩話的內容和寫法,則不拘一格。對初學者和詩人,都有一定程度的啟發和幫助。
名人推薦
黃維樑教授專序推薦!
作者介紹
作者簡介
秀實
世界華文作家交流協會詩學顧問,香港詩歌協會會長,《圓桌詩刊》主編。曾獲「香港中文文學獎詩歌獎」、「新北市文學獎新詩獎」、「昌耀詩歌獎入圍獎」等多個獎項。著有詩集《紙屑》(港版)、《昭陽殿記亊》(港版)、《台北翅膀》(臺版)、《像貓一樣孤寂(中英雙語詩集)》(港版),散文集《九個城塔》(港版)、《小鎮一夜蟲喧》(港版),小說集《某個休士頓女子》(港版)、《蝴蝶不做夢》(大陸版),評論集《劉半農詩歌研究》(港版)、《散文詩的蛹與蝶》(港版)、《我捉住飛翔的尾巴》(大陸版)、《為詩一辯──止微室談詩》(臺版)等。並編有《燈火隔河守望──深港詩選》(港版)、《無邊夜色──寧港詩選》(港版)、《大海在其南──潮港詩選》(港版)、《風過松濤與麥浪──台港愛情詩精粹》(臺版)等詩歌選本。於詩生活網站poemlife.com 開設有詩歌專欄「空洞盒子」。
秀實
世界華文作家交流協會詩學顧問,香港詩歌協會會長,《圓桌詩刊》主編。曾獲「香港中文文學獎詩歌獎」、「新北市文學獎新詩獎」、「昌耀詩歌獎入圍獎」等多個獎項。著有詩集《紙屑》(港版)、《昭陽殿記亊》(港版)、《台北翅膀》(臺版)、《像貓一樣孤寂(中英雙語詩集)》(港版),散文集《九個城塔》(港版)、《小鎮一夜蟲喧》(港版),小說集《某個休士頓女子》(港版)、《蝴蝶不做夢》(大陸版),評論集《劉半農詩歌研究》(港版)、《散文詩的蛹與蝶》(港版)、《我捉住飛翔的尾巴》(大陸版)、《為詩一辯──止微室談詩》(臺版)等。並編有《燈火隔河守望──深港詩選》(港版)、《無邊夜色──寧港詩選》(港版)、《大海在其南──潮港詩選》(港版)、《風過松濤與麥浪──台港愛情詩精粹》(臺版)等詩歌選本。於詩生活網站poemlife.com 開設有詩歌專欄「空洞盒子」。
目錄
【序】孤寂貓秀實詩話──《畫龍逐鹿──止微室談詩》序/黃維樑
【臺灣篇】
不沉的舴艋舟──談方思的詩
鄭愁予〈水巷〉兩解
從畫龍到逐鹿──葉莎詩歌的語言與技法
散文詩板塊的語言藝術與台灣五家
【大陸篇】
流水線上的詩意──步緣詩歌的述說方式
行走並刻意孤獨著──布布詩的白描與隱喻
陽光與陽光背後──―讀曾滔詩
把時間看成一個句式──陳芳詩歌的語言、空間與時間
螢火蟲的亮點──讀隨風飄詩歌筆記
檻外大雨,讀黃小芬近作
淺說萊耳的愛情詩
【新加坡篇】
賞詞及詞外──略談舒然詩裡的詞語
柔美的詠嘆調──讀昕余愛情詩
【雙城詩選序與跋】
風過松濤與麥浪──《風過松濤與麥浪――台港愛情詩精粹》後記
以觀滄海──《大海在其南──潮港詩選》序
無邊夜色──《無邊夜色──寧港詩選》序
顛倒雙城──《燈火隔河守望──深港詩選》序
談雙城及多城詩選
【後記】寫作十八日(代後記)/秀實
【臺灣篇】
不沉的舴艋舟──談方思的詩
鄭愁予〈水巷〉兩解
從畫龍到逐鹿──葉莎詩歌的語言與技法
散文詩板塊的語言藝術與台灣五家
【大陸篇】
流水線上的詩意──步緣詩歌的述說方式
行走並刻意孤獨著──布布詩的白描與隱喻
陽光與陽光背後──―讀曾滔詩
把時間看成一個句式──陳芳詩歌的語言、空間與時間
螢火蟲的亮點──讀隨風飄詩歌筆記
檻外大雨,讀黃小芬近作
淺說萊耳的愛情詩
【新加坡篇】
賞詞及詞外──略談舒然詩裡的詞語
柔美的詠嘆調──讀昕余愛情詩
【雙城詩選序與跋】
風過松濤與麥浪──《風過松濤與麥浪――台港愛情詩精粹》後記
以觀滄海──《大海在其南──潮港詩選》序
無邊夜色──《無邊夜色──寧港詩選》序
顛倒雙城──《燈火隔河守望──深港詩選》序
談雙城及多城詩選
【後記】寫作十八日(代後記)/秀實
內容連載
〈從畫龍到逐鹿──葉莎詩歌的語言與技法〉
[一]
葉莎詩歌的語言與我的大相逕庭。我一直書寫著「以繁複的句子表達繁複的世相」的詩歌。並於一五年成立了「婕詩派」。葉莎則一直寫著那些簡短的句子,以跳躍靈巧的風格觸動著廣大的讀者。
近日讀亨利•拉西莫夫的《親愛的普魯斯特今夜將要離開》, 普魯斯特在一封信中,這樣的寫道:「你(按:指讓•科克托) 喜歡用令人眼花撩亂的象徵表現最高級別的真實,象徵包含了一切。」這句話的意思是,繁複的象徵語才書寫出最真實來。這裡談的雖然是小說,但我認為挪移於詩,也更適宜。應對這個滿佈虛假與混雜的世相,詩人筆下的繁複句子實有其必然。
而我必得解讀葉莎應對「世相」的方法。她的句子,簡單剴切。可用競技場上的「一矢中的」來形容。葉莎這本詩冊《陌鹿相逢》,映進我眼簾深處的作品是〈雨夜訣別〉。詩寫為亡夫更衣。此詩終必成為葉莎的代表作之一。詩句簡短,最長不過十二字,「彷彿生前穿越一個尋常巷子」。不論長短,詩歌看重的應是文字的力量。而嬌美柔弱的葉莎擁有這種力量。
「為亡夫更衣/拔去點滴剝掉膠帶痕跡/讓瘦瘦的手臂伸進來/過大的袖子穿過去」
四行明瞭易懂,簡單不過,但在詩人的巧妙鋪排下,每個鉛字都含有極大的重量。其悲愴若此,令人不忍卒讀。第二節非但波瀾不驚,更築構起一幅美好畫圖。大悲無淚,狂歌當哭的摰情深意,便即這般,令人折服。這個「笑」字,沉重如鉛似鐵,以致拈不起來,錐於胸臆。
「你依然安靜/彷彿生前穿越一個尋常巷子/風從另一端撲過來/彼此聞到某種花香吧/會意的淡淡笑著」
第三節我只談兩行,「起點時未知/終點時茫然」。那是葉莎的思維路數,明顯與我有異。這裡可以看到思維的方式對詩歌形式措置的影響,而形式的措置又是如何影響內容。
葉莎式的:
1. 起點時未知
2. 終點時茫然
秀實式的:
1. 起點未知,終點茫然
[一]
葉莎詩歌的語言與我的大相逕庭。我一直書寫著「以繁複的句子表達繁複的世相」的詩歌。並於一五年成立了「婕詩派」。葉莎則一直寫著那些簡短的句子,以跳躍靈巧的風格觸動著廣大的讀者。
近日讀亨利•拉西莫夫的《親愛的普魯斯特今夜將要離開》, 普魯斯特在一封信中,這樣的寫道:「你(按:指讓•科克托) 喜歡用令人眼花撩亂的象徵表現最高級別的真實,象徵包含了一切。」這句話的意思是,繁複的象徵語才書寫出最真實來。這裡談的雖然是小說,但我認為挪移於詩,也更適宜。應對這個滿佈虛假與混雜的世相,詩人筆下的繁複句子實有其必然。
而我必得解讀葉莎應對「世相」的方法。她的句子,簡單剴切。可用競技場上的「一矢中的」來形容。葉莎這本詩冊《陌鹿相逢》,映進我眼簾深處的作品是〈雨夜訣別〉。詩寫為亡夫更衣。此詩終必成為葉莎的代表作之一。詩句簡短,最長不過十二字,「彷彿生前穿越一個尋常巷子」。不論長短,詩歌看重的應是文字的力量。而嬌美柔弱的葉莎擁有這種力量。
「為亡夫更衣/拔去點滴剝掉膠帶痕跡/讓瘦瘦的手臂伸進來/過大的袖子穿過去」
四行明瞭易懂,簡單不過,但在詩人的巧妙鋪排下,每個鉛字都含有極大的重量。其悲愴若此,令人不忍卒讀。第二節非但波瀾不驚,更築構起一幅美好畫圖。大悲無淚,狂歌當哭的摰情深意,便即這般,令人折服。這個「笑」字,沉重如鉛似鐵,以致拈不起來,錐於胸臆。
「你依然安靜/彷彿生前穿越一個尋常巷子/風從另一端撲過來/彼此聞到某種花香吧/會意的淡淡笑著」
第三節我只談兩行,「起點時未知/終點時茫然」。那是葉莎的思維路數,明顯與我有異。這裡可以看到思維的方式對詩歌形式措置的影響,而形式的措置又是如何影響內容。
葉莎式的:
1. 起點時未知
2. 終點時茫然
秀實式的:
1. 起點未知,終點茫然
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書79折$158
-
新書79折$158
-
新書88折$176
-
新書89折$178
-
新書9折$180
-
新書9折$180
-
新書9折$180