自序
語法學是一門人文科學,也是研習漢語語言的必要學科,二十一世紀以來,隨著全球學習和使用漢語人口的增多,漢語語法學的效用及重要性,自不待言。
《論語》是大家耳熟能詳的經典,也是生活的聖經,其中的哲理,確實而深邃,宋代趙普說過「半部《論語》治天下」,此言已成為千年以來《論語》的最佳評議。所以《論語》的價值,不僅是政治的、社會的、教育的、道德的、倫理的、文化的,它也是探討上古漢語、文學、學術很有益的史料。
個人半生從事語法學的探討,早年由古漢語語法入門,1987年撰就《國語語法研究》,2002年之後,在臺北師院教授「語法學」、「漢語語法專題研究」等課程,對於現代漢語語法,有幸一睹堂奧,深究其精奧,於2005年寫成《現代漢語語法新探》一書,由臺灣商務印書館出版,並蒙學術機構、圖書館重視及典藏,與有榮焉,爰思以今知古,進一步探討經典之語法。
年近耳順,細心品讀《論語》,更覺熟悉其語法,對於研究上古漢語有莫大助力;熟悉古代法規律,亦較能正確理解經典的真義,例如:「無乃爾是過與!」(〈季氏〉16-1)這一句話,諸家的解讀不一,或謂「這恐怕是你們的錯處吧!」,或謂「這恐怕是你的過失吧!」,或謂「無乃是爾過與」的倒裝句,或謂「這恐怕是你的過錯罷?」,或謂「這豈不是你的過失嗎?」,或謂「這難道不應該責備你嗎?」,莫衷一是。如果能夠從語法來理解它,「無乃」是表示揣測的語氣副詞,用法同於「恐怕」;「爾是過」為倒序的句法,「是」是將賓語置於述語前面的倒序助詞(類似「主義是從」的句法),《論語》的「是」字僅一例用作動詞,其他都用作「代詞」或「助詞」;「爾是過」即「過爾」,語義為「責備你們」;「與」同「歟」,為反詰的語氣詞,用法同於「呢」;整句的白話語譯為:「這恐怕要責備你們呢?」。諸如此類的例子頗多,不擬一一贅述;可知了解《論語》的語法,更益於我們體悟《論語》的微言大義。
《論語》是語錄體的經典,記言富哲理,敘事有文采,前輩關於它的語法研究,如馬建忠《馬氏文通》、許世瑛《論語二十篇句法研究》、楊伯峻《論語譯註》等專著,真知灼見,啟迪後輩,功不可沒;然而隨著語法觀念的更新進化,某些新的說法及語法理念,與昔年的舊認知,難免隔閡,孔子說過:「溫故而知新,可以爲師矣。」,
古今兼容,收益更大。個人深覺學問的精進,實為不易,多載以來,感謝師友的砥礪,對於前賢披荊斬棘的貢獻,永存感配之敬意。
透過《論語》的語法的有系統論述,冀能由博返約,以古證今,故費時多歲,撰成本書。不揣固陋,負暄獻曝,不足之處,自知不免,尚祈 方家賜教。在此,誠摯感恩師長及親友鼓勵與襄贊,濃情厚誼,常存我心,謹致謝忱。
2013年9月 何永清(適生)寫於臺北市立大學