諾貝爾少年
- 作者:如茵.麥可斯
- 原文作者:Rune Michaels
- 譯者:賴婷婷
- 出版社:大塊文化
- 出版日期:2011-05-25
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9862132558
- ISBN13:9789862132555
- 裝訂:平裝 / 164頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
我的基因是經過挑選的。
原本應該成為神童的我,為什麼只是個普通小孩,到底出了什麼錯?
如果她要生下我,就得找個理由好好愛我。
媽媽以人工受孕的方式生下了我。
這並非一般的人工受孕。她向特殊的精子銀行買了諾貝爾得獎人的精子,因為她想生個天才寶寶。然而,不知道是哪裡出了錯,我只是個普通的小孩。有時我會懷疑,媽媽是否會想向精子銀行要求退費。
有著不合作的諾貝爾基因真是件相當累人的事,我努力配合,無論多麼小心謹慎,總還是會惹媽媽哭泣。夜裡,我躺在床上,周圍一片漆黑,睡不著的時候,我總是想著父親。不知道他在哪裡,在做什麼,是否也曾想到我?我一邊思考著如何籌到足夠的錢去做DNA檢測,一邊等著媽媽入睡。
我必須等待,因為當她關上房門後,我還有些事要做。
我必須到浴室裡數她的藥丸還剩多少;在漆黑的房子裡晃來晃去,確認平常儲存的酒的數量沒有異常狀況。並且,當家裡有很多藥丸消失不見時,我得整夜觀察媽媽,必要時馬上叫救護車。
人們很難想像父母親對子女的期待會有多大。如果有天母親告訴你,未曾謀面的親生父親是個得過諾貝爾獎的天才,那壓力會有多大?如果在無數次的智力測驗與教學課程後,你仍然沒有顯現出傑出天賦,那該怎麼辦?如果你發現自己原來活在謊言之中,而黑暗的真相卻遠遠超乎想像,你該如何是好?
我們來自何方是否真的如此重要?
北歐作家向來喜愛撰寫驚悚題材小說,冰島當代暢銷女作家如茵.麥可斯是少數著墨人性情感的作家。在《諾貝爾少年》裡,如茵.麥可斯採主角少年的第一人稱口吻撰述,刻畫出有精神病的母親與試圖解答自己生命答案的兒子,兩人相互依賴的關係。這是個令人痛心且哀傷無比的故事,但作者以優美細膩的文字,帶出了悲慘現實中的一抹希望,將令讀者難以忘懷。
作者簡介
如茵.麥可斯 Rune Michaels
於冰島大學及哥本哈根大學研讀心理學,她的工作多半與孤僻的兒童有關,也是位圖書館員。目前與丈夫、女兒,以及兩隻□居住在冰島首都雷克雅維克,努力過著與所有作品截然不同的生活。其他作品有:Genesis Alpha、The Reminder。
譯者簡介
賴婷婷
畢業於國立中央大學英文系,曾任職翻譯公司與新聞局國際輿情小組編譯。以中文換句話說英文為生,興趣是用文字演戲,信仰是翻譯。譯有《我只是骨架大》(馥林文化)、《逐光者》(高寶)等書。賜教信箱:[email protected]。
寫作緣起
第一次聽見「諾貝爾精子銀行」是我小時候的事。所以剛開始寫作時,我就認為這可能會是個不錯的主題。於是我寫了幾頁故事,內容是關於某個小孩,如何被視為「諾貝爾之子」般地培育,但那時我還不確定故事走向,於是我開始蒐集與研究資料。
早在大衛.普拉茲(David Plotz)的《天才工廠》(The Genius Factory)發行前,《諾貝爾少年》就已經寫好,而後大衛.普拉茲在《抨擊》雜誌上發表一系列很棒的文章,剛好在線上閱讀到,於是我深深為之著迷。
但後來我有點失望,因為「諾貝爾精子銀行」並非我所想。我希望自己的小說是建構在事實之上,這讓當時的我甚至想毀了這本書。
於是我開始想,要是書中主角們也讀了這些文章,並且發現「諾貝爾精子銀行」可能未曾存在過,那又會如何呢?