愛的預習課
- 作者:珍.維查奇瓦
- 原文作者:Chasing The Moon
- 譯者:王聖棻,魏婉琪
- 出版社:野人
- 出版日期:2009-04-06
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866807401
- ISBN13:9789866807404
- 裝訂:平裝 / 256頁 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
★感動泰國二十五萬讀者,連泰國總理也含淚推薦!
得不到回應的愛,後來遺落至何處?
那些早已平行的時空,為何一轉身又遇上?
散落一地的星子,遙不可及的月亮??
獻給正在等待、盼望、追悔的你。愛的預習課。
媽媽的書房裡,有九排抽屜,每一排有九層。
在公寓裡靜靜沉睡。
一隻刻有月亮紋樣的鑰匙、兩捲錄音帶、三張神祕紙條,
牽引著卡娣尋獲亡母留下的密碼,開啟母親塵封已久的心靈抽屜。
甜蜜、苦澀、嫉妒、瘋狂、歉疚、無奈,奔竄而出,漫天飛舞……都是,都是愛的面貌。
在那許許多多無法投遞的生命故事裡,十二歲的卡娣將跟隨周遭的大人,預習各種愛的課題。
試著長大,試著理解,即使愛讓你淚流滿面,也要繼續相信……
作者簡介
珍.維查奇瓦(Jane Vejjajiva)
泰國暢銷作家,國際知名出版人,具泰國皇室血統,出生即患腦性麻痺,仍取得泰國國立法政大學法文學士,繼而在比利時布魯塞爾修習英、法、義文翻譯,學成返泰後擔任文字譯者,譯作包括《天鵝的喇叭》和《哈利波特與火杯的考驗》等知名作品。爾後成立出版社並發行兒童雜誌,1995年開始經營絲路版權代理公司。
致力於文化事業的維查奇瓦,長期關注兒童、青少年文學及泰國傳統文化,除曾得翻譯獎項外,並於1999年獲法國文化部頒贈藝術暨文學騎士勳章,更在2008年的IBBY全球大會上發表演說。2003年發表第一部小說創作《卡娣的幸福》即大獲好評,售出英、法、德、日等十國版權,於2006年拿下知名的東南亞文學獎,並獲林格倫兒童文學獎(相當於兒童文學界的諾貝爾獎)提名,同年完成《卡娣的幸福》續集《愛的預習課》。更多資訊請見:www.silkroadagency.com/jane.htm
譯者簡介
王聖棻、魏婉琪
夫妻檔,現居於多倫多。譯有《冰狗任務》、生態小偵探系列之《知更鳥事件簿》、《鱷魚事件簿》和《鱒魚事件簿》、《星星婆婆的雪鞋》、《半月偵探》、《卡娣的幸福》(以上為野人出版),以及《黃昏時出發》、《獵狼人之死》(以上為麥田出版)。
【推薦序】感受到你的那份愛◎蘇絢慧
【推薦序】願意愛的心◎彭蕙仙
第一部 水上的家
1唱機 一句低語柔柔地縈繞不息。
2鐘 時間的流逝不會沖淡記憶。
3防風燈 愛會告訴你怎麼做。
4打字機 這顆心將永遠愛你。
5電話 只剩下過往的人是悲傷的。
6相機 無時無刻滿溢的幸福已不復見。
7冰箱 願能找回失去的心。
8熨斗 崩潰的心。
第二部 城市的家
9石榴子球 如此甜美啊!我們的愛。
10豬肉燒賣 我全心全意地愛你。
11千層糕 沒有什麼比愛更甜蜜。
12恰克甜點 初戀是難忘的。
13綠豆泥水果 即使愛讓你淚流滿面,也別怪它。
14甜燉蛋 這是真愛。
15炸香蕉 不悔。
16溫桲甜湯 恆久的愛。
第三部 水上的家
17柳條防蠅罩 願真愛永存。
18魚形風鈴 即使你身在遠方,你的心中依然有愛。
19矮腳雞 我把心交給你。
20絲線 愛的誓言比星辰明月更長久。
21吊床 在我的夢中,我們的愛依然美麗……
22竹籃與扁擔 我總是想著你,不管是早晨,中午或晚上。
23尿布 眼淚並非解答。
24花環 團圓的心中只有幸福。
尾聲
推薦序
感受到你的那份愛 ◎蘇絢慧
當我們是孩童時,我們以為愛是被照顧與被給予。
當我們是少年時,我們以為愛是被喜歡與被吸引。
當我們逐漸長大,我們以為愛是包裹著耀眼的幸福未來與令人稱羨的生活條件。
但是,當我們再成長一點,生命歷經幾度的悲歡離合之後,我們會發現,原來,愛是一份奉獻與成全;愛是,無論生命的處境如何,或高或低、或聚或離,都不會因此煙消雲散,反而深刻。
卡娣的身邊正發生了這些關於愛的故事,這些故事,引領著卡娣的小生命慢慢地體會愛的樣貌與愛的存在。一個為了尋愛而不知去向的年輕女孩、一個內心深藏著心碎記憶的女老師、一個出生即父母不詳的小男嬰,還有卡娣,她是一個一直失去父母親陪伴、並且剛剛歷經母親過世的小女孩,這些人都是看似缺乏愛、失落愛的生命,他們的生命帶著一些記號;關於破碎、不幸、痛苦與受傷的記號。除了眼淚、心傷、遺憾與嘆息,他們的生命還可能與愛連繫嗎?
他們大可因為這些殘酷的遭遇而理所當然地埋怨與發出抗議,他們可以怨嘆命運作弄、天地不仁、人心險惡;可是,他們沒有這麼做,在缺乏愛與失落愛的遭逢裡,他們漸漸明白唯有愛可以撫慰受了傷的心靈,唯有愛,可以療癒布滿失喪的生命。於是,他們都選擇以愛回應他們的遭遇。
因為能夠去愛,他們的生命因而學會了那些關於愛的習題,使他們可以俱足了愛,感受到愛,明白了愛。就如作者書中所傳遞的意念「彼此分享的幸福和愛越多,散布出去的幸福和愛也會更多。大家都有份。」
這本小說絕對是一個能感動人心的故事,也是一個在含蓄情感中體會到愛的故事。這些故事都曾發生在你我周遭,因此,我們可以從中發現,我們也可以有愛的力量,去感受愛、去享受被愛、去分享愛。事實上,在人生旅途中,我們都渴望愛與追尋愛,但俱足愛的能力與力量,並不是突然從天而降的神力或寶藏,而是一段學習的過程。上天為我們備足了環境,讓我們的生命可以充分學習,只有如實領受課題的人,才能切切實實地洞悉愛為何物。
這是一本分享愛與散布愛的書,也許在閱讀之後,你會和我有一樣的感受:我們的生命,正是為愛而來。當你闔上此書,祝福你可以深刻地感受到--你也有的那份愛。
即使愛讓你淚流滿面,也要繼續相信 ……
《愛的預習課》編輯手札
文◎溫芳蘭(野人文化編輯)
通過小說的主角,我們上了一堂「愛的預習課」。
許多讀者在感動之餘,特別前來詢問:這本小說的原文書名是《Chasing the Moon》,為什麼中文版書名卻是《愛的預習課》?這個問題,總讓我回想起當初捧讀譯稿的心情 ……
年僅九歲的卡娣,用她純真的眼睛,清新的字句,勾勒出她周遭大人的感情世界:爸爸媽媽的、外公外婆的、老師的、媽媽的好朋友、阿姨的、叔叔的 ……還有自己的 ……
九歲的眼睛,卻已「預習」愛的各種面貌,更顯清靈、溫煦而真實。
在這優美到幾乎是無辜的字裡行間中,卻處處隱伏著軟刀子;刺人心扉之餘,又讓人眼底望出希望,想繼續相信有關愛的一切,生命的種種。
作者為讀者獻上一封無法投遞的情書,那是媽媽的遺物,靜待著主角卡娣拆封展讀;不同的是,這封信卻像一把萬能鑰匙,開解了一個又一個謎中謎,通過死亡之門,將滿滿的深情與愛的體悟交付予讀者。
卡娣罹患重症的母親,選擇在死後才寄出這封信;母親忘了愛是雙向的;當一方過於猛烈地拋擲狂愛,便容易被愛情愚弄,不只是對方、連自己也成為熱情的犧牲品。最終換來淚眼相對,卻記不起最初的感動,也殘酷地認識到,所愛不過是自己水中的倒影……
奇妙的是,這般苦澀的心靈祕徑,卻透過夢境宣示其存在,愛是擲地有聲的,連死神也無能掩蓋。隨著故事進行,卡娣在夢中與母親有了心電感應般的精神接觸,在那滿是母親遺物的抽屜裡,終於尋獲數字線索,從上鎖的行李箱裡找到了那些「失竊的愛」:卡娣失落的童年、母親對父親未果的情感、令伊人永誌於心的初戀。
透過恬淡的文字,巧妙經營象徵物喻,打造了一套愛的字卡,由人解讀,點滴在心。生命裡充滿了愛的廢物,而這些唱機、相機、錄音帶等尋常之物,卻是愛的憑藉寓所:生命不能自外於愛,生活亦然,懂得了,便能自在看待種種離合磨難,就像書中說的,「即使愛讓你淚留滿面,也別怪它」。
《愛的預習課》為讀者爬梳了愛的物戀史,每個物件都乘載了一顆心。讓我們看到愛發芽、愛死亡,又重生。
每一次的失落,都是愛走過的痕跡。所有逝去的愛都會在錄音帶裡靜靜地再活一次,千百遍,直到地老天荒。