內容簡介
約納丹是巴黎一家銀行的守門人,在經歷了納粹的恐怖統治、戰爭磨難以及妻子跟人私奔等坎坷後,其人變得十分膽小怕事。一天早晨,約納丹打開房門,準備迎接新一天的平淡生活,一個不速之客的到來卻攪亂了他內心的平靜,使他產生莫名的緊張、惶恐和絕望。小說以傳統的筆法、嫺熟的技巧和極盡細膩的心理描寫,刻畫了主人公的內心迷茫與人生悲劇,以寓言式的故事揭示了當代人面臨的精神危機,反映了現代西方社會失去普遍安全感的焦慮和對人類生存所感到的恐懼,以及作者對“存在”這一哲學命題的深沉思考。
作者介紹
徐四金
德國當代知名作家。他的處女作《低音提琴》於1981年9月在慕尼克首演,至今仍常演不衰。1984年,聚斯金德完成了他的第一部長篇小說《香水》,出版後轟動了德語文壇,後被譯成多種語言。他還著有中篇小說《鴿子》,《夏先生的故事》及其他一些非虛構作品,在當代德語文學界具有顯著的影響力。
德國當代知名作家。他的處女作《低音提琴》於1981年9月在慕尼克首演,至今仍常演不衰。1984年,聚斯金德完成了他的第一部長篇小說《香水》,出版後轟動了德語文壇,後被譯成多種語言。他還著有中篇小說《鴿子》,《夏先生的故事》及其他一些非虛構作品,在當代德語文學界具有顯著的影響力。
序
代序
1988年9月1日,派翠克•聚斯金德給本書譯者之一蔡鴻君先生寫來一封信,現將主要內容摘譯如下,作為“代序”。
您喜歡《鴿子》並且和您的朋友一起將它翻譯成中文,這真讓我感到高興。
關於我自己,沒有多少好講的。我於1959年3月26日出生在巴伐利亞州慕尼克附近的一個小村子裡,在附近上的學,1968年起,先後在慕尼克和法國南部城市埃克斯昂普羅旺斯上大學,學的是歷史,時間相當長,而且沒有畢業。大約從1975年起,我靠給電視臺寫腳本掙生活費,同時繼續寫比較短小的故事,已經寫了很久,要麼根本就沒有發表過,要麼就只是刊登在文學雜誌上。1981年,我的一個叫《低音提琴》的劇本還算比較成功,1985年出版了您已經熟悉的《香水》,1987年出版了《鴿子》,目前我什麼也不寫,因為我想不出任何東西要寫。
關於您提的五個問題,我想作以下的回答:
一、 您是怎樣走上文學道路的?
我一直記得,至少是在十五六歲的時候,我就想寫作。事實上,我父親也是作家,這也許和產生這種願望有著一些關係。
二、 您作為作家感到最愉快和最不愉快的事是什麼?
當我成功地寫出小說裡的一個好句子或者一個段落,當我找到了合適的詞的時候,我感到最愉快。像您提的這五個問題,使我感到最難堪。
三、 您最喜歡哪位元作家、哪部作品?
我不知道我最喜歡哪位元作家和哪部作品,即使我知道,我也不想透露。
四、 您對外國讀者特別是中國讀者有什麼希望?
對於讀者—國外的或者國內的—我根本就不抱任何希望,除非是希望未來仍然還會有讀者。
五、 您是否讀過中國文學作品?有什麼看法?
我不得不遺憾地承認,除了童話以外,我還從未讀過一部中國的文學作品。我記得,在年輕的時候,曾經讀過一大批中國的童話。
——帕特里克•聚斯金德
1988年9月1日,派翠克•聚斯金德給本書譯者之一蔡鴻君先生寫來一封信,現將主要內容摘譯如下,作為“代序”。
您喜歡《鴿子》並且和您的朋友一起將它翻譯成中文,這真讓我感到高興。
關於我自己,沒有多少好講的。我於1959年3月26日出生在巴伐利亞州慕尼克附近的一個小村子裡,在附近上的學,1968年起,先後在慕尼克和法國南部城市埃克斯昂普羅旺斯上大學,學的是歷史,時間相當長,而且沒有畢業。大約從1975年起,我靠給電視臺寫腳本掙生活費,同時繼續寫比較短小的故事,已經寫了很久,要麼根本就沒有發表過,要麼就只是刊登在文學雜誌上。1981年,我的一個叫《低音提琴》的劇本還算比較成功,1985年出版了您已經熟悉的《香水》,1987年出版了《鴿子》,目前我什麼也不寫,因為我想不出任何東西要寫。
關於您提的五個問題,我想作以下的回答:
一、 您是怎樣走上文學道路的?
我一直記得,至少是在十五六歲的時候,我就想寫作。事實上,我父親也是作家,這也許和產生這種願望有著一些關係。
二、 您作為作家感到最愉快和最不愉快的事是什麼?
當我成功地寫出小說裡的一個好句子或者一個段落,當我找到了合適的詞的時候,我感到最愉快。像您提的這五個問題,使我感到最難堪。
三、 您最喜歡哪位元作家、哪部作品?
我不知道我最喜歡哪位元作家和哪部作品,即使我知道,我也不想透露。
四、 您對外國讀者特別是中國讀者有什麼希望?
對於讀者—國外的或者國內的—我根本就不抱任何希望,除非是希望未來仍然還會有讀者。
五、 您是否讀過中國文學作品?有什麼看法?
我不得不遺憾地承認,除了童話以外,我還從未讀過一部中國的文學作品。我記得,在年輕的時候,曾經讀過一大批中國的童話。
——帕特里克•聚斯金德
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書79折$228