用300多個英語笑話揭示日常生活中常見的讓人捧腹的中式英語表達,每一條笑話后面以中英雙語解析地道的說法是怎樣的,以及地道英語背后的文化背景是怎樣的,讓讀者能學得透、記得牢。每個笑話后都配有知識延伸部分。
全書為讀者提供1000多個常用句子,5000多個常用單詞,知識量十分豐富。總之,全書集知識性和趣味性於一體,提供的是讀者喜聞樂見的常用英語。
本書的目的在於兩方面:其一,看到這些不地道的差勁翻譯和搞笑標志與菜單,能使讀者會心一笑;其二,更為重要的是,我們要從中吸取教訓,學習如何表達才更地道。作者衷心希望讀者能夠在本書的輕松幽默中學有所獲。
Matthew Trueman [加] 北京海納領域語言文化傳播有限公司副總裁。加拿大多倫多人,作家、翻譯家,著有暢銷作品《讓你的英語口語不再雷死人》、《英文E-mail寫作100主題》、《大學英語八級考試精品范文100篇》等。
Kirk Kenny於2000 年左右來到中國學習漢語。在那段時間,開始聽到一些奇奇怪怪的表達,如「horse horse tiger tiger」 馬馬虎虎,「people mountain people sea」
人山人海。接觸的多數人,無論他們學了多久的英語,他們說出口的英語似乎都有一點「中國特色」。作者在覺得很有趣、很滑稽的同時,也認為作為一名教育工作者應該為此做點什麼。於是,此書便應運而生。