第一部分 口譯概論
一、口譯的性質和特點
二、口譯的發展簡史
三、口譯的方式
四、口譯的標准
五、口譯的過程
六、口譯的職業要求
第二部分 口譯一般技能訓練
第一單元 口譯記憶訓練
一、敘述類話語的記憶訓練
二、介紹類話語的記憶訓練
三、論證類話語的記憶訓練
四、課后練習
第二單元 口譯筆記訓練
一、口譯筆記概述
1.口譯筆記的作用和特點
2.口譯筆記的內容
3.口譯筆記的工具
4.口譯筆記的方法
5.口譯筆記的要求
6.口譯筆記的模式
二、課堂練習
1.敘述類話語的筆記訓練
2.介紹類話語的筆記訓練
3.論證類話語的筆記訓練
三、課后練習
第三單元 數字的口譯訓練
一、數字記憶訓練
1.基本的漢俄數字對應單位
2.數字的快速記憶訓練
3.短文復述練習
二、數字的口譯筆記訓練
1.數字口譯的筆記方法介紹
2.數字口譯筆記練習
三、課后練習
第四單元 口譯譯前准備訓練
一、譯前准備的內容
二譯前准備的方法
三、譯前准備訓練
1.能源合作主題
2.反恐主題
3.環境保護主題
4.航天主題
四、課后練習
第五單元 譯語表達的應對技巧訓練
一、口譯表達常用技巧
二、課堂練習
三、課后練習
第六單元 口譯中文化問題的應對技巧
一、常用表達法總結
二、課堂練習
三、課后練習
第三部分 口譯綜合技能訓練
第一單元 禮儀講話的基本特點及口譯訓練
一、禮儀講話的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
第二單元 講演詞的基本特點及口譯訓練
一、講演詞的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
第三單元 訪談類話語的基本特點及口譯訓練
一、訪談類話語的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
第四單元 外交類話語的基本特點及口譯訓練
一、外交類話語的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
第五單元 商務類話語的基本特點及口譯訓練
一、商務類話語的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
第六單元 文化教育類話語的基本特點及口譯訓練
一、文化教育類話語的基本特點
二、翻譯要求
三、常用表達法
四、課堂練習
五、課后練習
附錄1
參考譯文
附錄2
1.常用成語和諺語
2.翻譯術語
參考文獻