內容簡介

《危險的關系》是法國文學史上最莫測高深的作家所著的頭一本、也是他唯一的一本小說。此書講述愛情的游戲,以及對異性的追逐與誘惑的故事,充滿了征服與贏得愛情的各種技巧,它蘊涵的豐富寓意不亞于古羅馬奧維德那本珍貴的典籍《愛經》。作者拉克洛被司湯達視為先驅,在紀德開出的十本法國最偉大的小說中,本書高居前列。

  梅爾特伊侯爵夫人和瓦爾蒙子爵都是巴黎的社交圈紅人,這兩位情場老手都發誓不再受愛情束縛,只願游戲人間。美麗迷人又工于心計的梅爾特伊夫人,讓瓦爾蒙去引誘自己前任情人熱爾庫爾伯爵的未婚妻賽西爾以報復他的負心,而瓦爾蒙卻準備對善良忠貞的都爾維爾夫人發起進攻。作者苦心經營了這本小說。作為一本小說,此書書信體的形式和內容配合得天衣無縫,每一封信既是敘述手段,又體現並促進了情節的發展。
 

目錄

出版者弁言
編者序
第一部
第一封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第二封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德-瓦爾蒙子爵
第三封信 塞西爾‧沃朗熱致素菲-卡爾奈
第四封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第五封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第六封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第七封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第八封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧沃朗熱夫人
第九封信 德‧沃朗熱夫人致德‧都爾維爾院長夫人
第十封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第十一封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧沃朗熱夫人
第十二封信 塞西爾‧沃朗熱致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第十三封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致塞西爾‧沃朗熱
第十四封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第十五封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第十六封信 塞西爾‧沃朗熱致素菲‧卡爾奈
第十七封信 當瑟尼騎士致塞西爾‧沃朗熱
第十八封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第十九封信 塞西爾‧沃朗熱致當瑟尼騎士
第二十封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第二十一封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第二十二封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧沃朗熱夫人
第二十三封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第二十四封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧都爾維爾院長夫人
第二十五封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第二十六封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第二十七封信 塞西爾‧沃朗熱致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第二十八封信 當瑟尼騎士致塞西爾‧沃朗熱
第二十九封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第三十封信 塞西爾‧沃朗熱致當瑟尼騎士
第三十一封信 當瑟尼騎士致塞西爾‧沃朗熱
第三十二封信 德‧沃朗熱夫人致德‧都爾維爾院長夫人
第三十三封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第三十四封信 德-瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第三十五封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧都爾維爾院長夫人
第三十六封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧都爾維爾院長夫人
第三十七封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧沃朗熱夫人
第三十八封信 德‧梅爾特伊侯爵夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第三十九封信 塞西爾‧沃朗熱致索菲‧卡爾奈
第四十封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第四十一封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第四十二封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧都爾維爾院長夫人
第四十封信 (後續部分)德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第四十三封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第四十四封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第四十五封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧沃朗熱夫人
第四十六封信 當瑟尼騎士致塞西爾‧沃朗熱
第四十七封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧梅爾特伊侯爵夫人
第四十八封信 德‧瓦爾蒙子爵致德‧都爾維爾院長夫人
第四十九封信 塞西爾‧沃朗熱致當瑟尼騎士
第五十封信 德‧都爾維爾院長夫人致德‧瓦爾蒙子爵
第二部
第三部
第四部
附錄
《危險的關系》改編史提要
 

《危險的關系》是十八世紀末葉一個法國軍人在閑暇時所寫的一本小說,出版後即刻風行一時,引起巨大的社會反響,但是在整個十九世紀,這本小說卻被法院以“內容淫猥、有傷風化”為由而多次列為禁書,作者也因此而聲名不彰。直到二十世紀中後期,經過許多作家的推崇贊賞,方才重新受到人們的重視和注意,恢復了它在文學史上所應佔有的地位,成為深受廣大讀者喜愛的經典名著。

《危險的關系》在一七八二年四月出版幾天後,拉克洛家的一個朋友,本身也是一個小說家的里科博尼夫人,對此書的作者提出了嚴厲的批評︰“德‧肖德羅先生的兒子的文筆這麼出色,我並不感到奇怪。才智在他的家里是世代相傳的。但是他的才華、他的稟賦、他的優美的文筆都給用來使外國人對他國家的習俗風尚和他同胞的興趣愛好產生如此令人反感的印象,我無法為這一點而贊揚他。”當《危險的關系》在一七八三年翻譯成德語的時候,整個柏林都受到了震撼,而當此書于一七八四年在倫敦出版譯本的時候,《每月書評》發出了可以預計得到的警告。盡管“此書的寫作手法十分精湛巧妙”,但故事卻是相當“丑惡”的。況且︰

托詞“教育”是對讀者大眾的理解力的一種侮辱,因為該部作品本身是對大家所應遵守的各項禮儀和道德規範的粗暴大膽的踐踏……勾引異性、密謀策劃的場面如此肆無忌憚地展現在讀者眼前,因此要是一個人為書中所敘述的災禍而受到“教育”,那就會有一千個人會因為書里的故事情節而墮落……書中勾勒描寫以及巧妙地設想出的一情節系由一系列受到掩飾的、隱秘的罪惡行為編織組合而成,它們的性質駭人听聞得使我們無法在這兒詳盡敘述。我們間讀的時候,光說這些錯綜復雜的罪惡令我們感到厭惡,還不足以表達我們的感受,實際上我們覺得毛骨悚然。據我們所知,書里所描寫的人物不但可能出現在法國(那兒是故事的發生地點),而且也可能出現在別的那些宗教和習俗對人的信仰和德行更為有利的國家。然而,他們想在哪兒出現就在哪兒出現好了。我們非但不必把他們展現在讀者大眾的眼前,而且應當把他們交給他們所屬的外層黑暗。

實際上,當時不但國外的文學評論家感到驚恐不安,法國評論界的最初反應也同樣強烈。書中是“一連串令人震驚和下流無恥的行為,”穆夫勒‧德‧安熱維爾在《秘密回憶錄》上這麼說。“不管你對一般的社交圈子,特別是巴黎的社交圈子抱有多麼不好的看法,”德‧格里姆男爵在《文學通訊》上說,“我認為對一個年輕的女性而言,不可能遇到像閱讀《危險的關系》那麼危險有害的事了。”一本踐踏了大多數人的道德準則、引得輿論一片嘩然的作品必然會造成它在商業上的成功。這本小說首次印行的兩千冊在一七八二年四月的兩個星期內即銷售一空,于是馬上再次重印,而到了那一年年底,這本小說至少還出現了十五種盜版。格里姆說︰“最近出版的書中沒有一本獲得如此顯著的成功。”這本小說的作者變得名噪一時,大家懷疑這個原來默默無聞的炮兵軍官完全跟他所寫的那本書一樣邪惡。問題並不在于究竟是他自己設想出這樣一部傷風敗俗的作品,還是像大家普遍認為的那樣,他只不過根據一批真實可靠的往來信件整理編綴成一本紀實小說。不管是上面的哪種方式,他都是一個“惡魔”。據說法國國王路易十六的王後瑪麗‧安托瓦內特也特地訂購了一本,但在把這本小說放進她的圖書室之前,小心在意地命人把書重新裝訂了一下,封面上既無書名,也看不到作者的姓名。而德‧夸尼侯爵夫人則不再在家里接待拉克洛,理由是如果她單獨跟拉克洛呆在一起,她會感到害怕。這些趣聞逸事也許是杜撰出來的,並不實有其事,但卻恰如其分地體現了當時公眾的普遍反應,他們感到自己好似在一個惡魔冷冷的、迷人的目光的逼視下無處藏身。然而,盡管輿論嘩然,《危險的關系》在作者生前及去世後的…段時間里,每隔一陣子就繼續再版重印,並沒有受到當局的干預。拉克洛沒有再引起公眾的非議不滿。在該書的最後一頁上出版者所預告的續篇並沒有付諸實行。《危險的關系》是法國文學史上一個最莫測高深的作家所著的頭一本、也是他唯一的一本小說。

……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $146