人活于世,所有“情”皆為由感而發。對“往事”、對“自然”、對“親情”、對“人生”、對“生活”,都無一例外。
本書不同版塊所選的文章都有一個共同點,就是都圍繞同一個主題而選取。讀者在讀本書的時候能夠體會到不同的日本作家對同一主題的不同思考與感受。
為了方便讀者閱讀和學習,本書在每一篇短文之後都附有“單詞”和“語法”解釋。讀者通過本書既能欣賞到日本的“文”之美,也能學習到日語的“詞”與“句”。
由于本書的形式為“編譯”,既然涉及到“譯?,就肯定會有不同的思考。不同的讀者腹中有不同的譯文和翻譯方法。作為編者也希望讀者能夠不拘泥于本書的譯文,多多思考,多多進步。
本書在編寫過程中,參閱了許多國內外的書籍,受益匪淺。由于編者的水平有限,書中難免有疏漏和錯誤之處,敬請專家和讀者不吝賜教。
序
人活于世,所有“情”皆為由感而發。對“往事”、對“自然”、對“親情”、對“人生”、對“生活”,都無一例外。本書不同版塊所選的文章都有一個共同點,就是都圍繞同一個主題而選取。讀者在讀本書的時候能夠體會到不同的日本作家對同一主題的不同思考與感受。
為了方便讀者閱讀和學習,本書在每一篇短文之後都附有“單詞”和“語法”解釋。讀者通過本書既能欣賞到日本的“文”之美,也能學習到日語的“詞”與“句”。
由于本書的形式為“編譯”,既然涉及到“譯?,就肯定會有不同的思考。不同的讀者腹中有不同的譯文和翻譯方法。作為編者也希望讀者能夠不拘泥于本書的譯文,多多思考,多多進步。
本書在編寫過程中,參閱了許多國內外的書籍,受益匪淺。由于編者的水平有限,書中難免有疏漏和錯誤之處,敬請專家和讀者不吝賜教。
為了方便讀者閱讀和學習,本書在每一篇短文之後都附有“單詞”和“語法”解釋。讀者通過本書既能欣賞到日本的“文”之美,也能學習到日語的“詞”與“句”。
由于本書的形式為“編譯”,既然涉及到“譯?,就肯定會有不同的思考。不同的讀者腹中有不同的譯文和翻譯方法。作為編者也希望讀者能夠不拘泥于本書的譯文,多多思考,多多進步。
本書在編寫過程中,參閱了許多國內外的書籍,受益匪淺。由于編者的水平有限,書中難免有疏漏和錯誤之處,敬請專家和讀者不吝賜教。
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$104