內容簡介
對各種翻譯方法和處理主要是從翻譯的角度考慮的,對日語譯文的語言現象未作過多的分析。翻譯是一種復雜的創造性勞動。同一作品,不同的譯者,往往會有不同的譯法。本教材在比較研究兩種語言最普遍、最典型的差異和特點的基礎上提出了翻譯方法和技巧,只供學生在翻譯實踐中加以靈活運用,不宜生搬硬套。同樣,編者為本教程習題所提供的答案也不是唯一的答案,其目的僅在於為學生提供參考而已。
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書$156