漢日翻譯教程 重排版

漢日翻譯教程 重排版
定價:156
NT $ 156
  • 作者:蘇琦
  • 出版社:商務印書館
  • 出版日期:2008-10-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7100054753
  • ISBN13:9787100054751
  • 裝訂:416頁 / 普通級 / 2-6
 

內容簡介

對各種翻譯方法和處理主要是從翻譯的角度考慮的,對日語譯文的語言現象未作過多的分析。翻譯是一種復雜的創造性勞動。同一作品,不同的譯者,往往會有不同的譯法。本教材在比較研究兩種語言最普遍、最典型的差異和特點的基礎上提出了翻譯方法和技巧,只供學生在翻譯實踐中加以靈活運用,不宜生搬硬套。同樣,編者為本教程習題所提供的答案也不是唯一的答案,其目的僅在於為學生提供參考而已。
 

目錄

前言
第一章 緒論
第一節 翻譯的作用
第二節 翻譯的定義
第三節 翻譯的范圍
第四節 翻譯在我國
第五節 翻譯的標准
第六節 翻譯的過程
第七節 對翻譯工作者的要求
第二章 漢日語言的對比
第一節 現代日語的形成與漢語
第二節 漢日詞匯現象的對比
................
第六章 兼語句的譯法
第一節 「讓字型」兼語句的譯法
第二節 「使字型」兼語句的譯法
第三節 「多義使令型」兼語句的譯法
第四節 褒貶義兼語句的譯法
第五節 其他兼語句的譯法
第七章 文章的翻譯
附錄 練習題參考答案
主要參考文獻
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    $156