無論從何種角度看,《牛津英漢漢英詞典》都是一項不同尋常且極富開拓性的工程。它的出版具有里程碑意義,因為這是位居世界工具書出版前沿的牛津大學出版社(牛津總部及紐約和香港分社)和外語教學與研究出版社(北京)精誠合作六載的不凡成果。
本詞典是目前規模最大的單卷本英漢/漢英詞典,也是同等規模中首部,並且是唯一一部由中英兩國出版社合作編寫的詞典。牛津大學出版社是世界上首屈一指的雙語詞典出版機構,總部位于香港的牛津大學出版社中國有限公司已有25年的英漢詞典出版歷史,而外語教學與研究出版社也是中國詞典出版領域規模最大、最具影響力的出版社之一。兩社攜手合作,代表了雙語詞典出版的最高水準。
本詞典的另一獨特之處在于它是基于語料庫研究編纂而成的,本詞典采用的中英文均為源自真實語境中的地道用語。英漢部分基于包含20億詞的牛津英語語料庫,該語料庫為英語詞條的含義和用法提供了充足的佐證;漢英部分的新詞添加則借助了香港城市大學的LIVAC共時語料庫。
本詞典由來自英國、美國和中國的編者和譯者同步合作完成。在編纂過程中,編者和譯者可以隨時查看並修改彼此的工作,這得益于網絡的開創性電子詞典編纂系統。該系統對來自各方專注于現代英語和漢語研究的本族語專家們頗有助益,使他們能給出最新、最精確的翻譯。因此,本詞典包含了地道的現代通用漢語和英語,此外還收錄了數千條同類詞典中從未收錄的計算機、商務、媒體和藝術等領域的新詞。與此同時,本詞典還收錄了數千條口語表達法以及數萬條源于真實語境的例句,用于講解關鍵結構和用法。本詞典廣泛收錄語文性詞匯,同時收錄科技、醫藥等領域的專業詞匯,充分反映了當今中國和英語國家之間大量的文化交流。
《牛津英漢漢英詞典》是譯者、各級學生、教師和商務人士最好的參考書,它在權威性、實用性、準確性方面均無與倫比。
出版者