《易》是歷史上最古老的一部卦書。由於歷代思想家和哲學家的重視,爭相解說,遂成為貫通儒、道、墨、釋、陰陽等諸家學說的經典;特別是《十翼》的出現,從漢代起,長期傳誦於世間,成為士子必讀的教材,其影響中國文化之深廣,遠非群經中任何一經所能比。
《帛書周易》的出土,為易學研究提供了許多寶貴的新資料。本書注譯者從《周易》晦澀難讀、《帛書》字多通假及讀者的實際需要出發,對六十四卦三百八十四爻的卦辭和爻辭,均首先校勘原文以辨別正誤,次對每一字詞細加考證注釋以申明本義,再加今譯以串通句意,終加總釋以疏通卦旨。以其征引古籍之廣而論,這是一部博采群說,吸取各家之長的集大成性的著作;以其所據出土新資料及新見解而論,又是易學研究史上一座新的里程碑。擺脫各家各派以自己的偏見而進行說教的色彩,以及許多恣意附會、虛妄不實之辭,著力於字詞本義的考證,還卦辭典爻辭以本來面目,使其朴實而概括力更強,以便更加如實地認識遠古社會,則是本書研究方法的最大特色及要達到的最終目的。
注譯《帛書周易》,具有一定的開拓性,本書在易學研究史上將占有重要的地位。
目錄
修訂版序
自序
《帛書周易》淺說
注譯說明
《鍵》(《干》)第一
《婦》(《否》)第二
《掾》(《(辶豚)》)第三
《禮》(《履》)第四
《訟》第五
《同人》第六
《無孟(妄)》第七
《狗》(《姤》)躥
《根》(《艮》)第九
《泰(大)蓄(畜)》第十
《剝》第十一
《損》第十二
《蒙》第十三
《蘩》(《賁》)第十四
《頤》第十五
《個》(《蠱》)第十六
《贛》(《坎》)第十七
《襦》(《需》)第十八
《比》第十九
《蹇》(《蹇》)第二十
《節》第二十一
《既濟》第二十二
《屯》第二十三
《井》第二十四
《辰》(《震》)第二十五
《泰(大)壯》第二十六
《余》(《豫》)第二十七
《少(小)過》第二十八
《歸妹》第二十九
《解》第三十
《豐》第三十一
《恆》第三十二
《川》(《坤》)第三十三
《泰》第三十四
《嗛》? 肚 罰┐諶
《林》(《臨》)第三十六
《師》第三十七
《明夷》第三十八
《復》第三十九
《登》(《升》)第四十
《奪》(《兌》)第四十一
《guai》第四十二
《卒》(《萃》)第四十三
《欽》(《咸》)第四十四
《困》第四十五
《勒》(《革》)第四十六
《隋》(《隨》)第四十七
《泰(大)過》第四十八
《羅》(《離》)第四十九
《大有》第五十
《(氵晉)》(《晉》)第五十一
《旅》第五十二
《乖》(《睽》)第五十三
《未濟》第五十四
《噬嗑》第五十五
《鼎》第五十六
《箅》(《巽》)第五十七
《少藪》(《小畜》)第五十八
《觀》第五十九
《漸》第六十
《中復(孚)》第六十一
《渙》第六十二
《家人》第六十三
《益》第六十四
附錄一 帛書《六十四卦釋文》與通行本《周易》對勘
附錄二 本書引用《周易》主要書目
自序
《帛書周易》淺說
注譯說明
《鍵》(《干》)第一
《婦》(《否》)第二
《掾》(《(辶豚)》)第三
《禮》(《履》)第四
《訟》第五
《同人》第六
《無孟(妄)》第七
《狗》(《姤》)躥
《根》(《艮》)第九
《泰(大)蓄(畜)》第十
《剝》第十一
《損》第十二
《蒙》第十三
《蘩》(《賁》)第十四
《頤》第十五
《個》(《蠱》)第十六
《贛》(《坎》)第十七
《襦》(《需》)第十八
《比》第十九
《蹇》(《蹇》)第二十
《節》第二十一
《既濟》第二十二
《屯》第二十三
《井》第二十四
《辰》(《震》)第二十五
《泰(大)壯》第二十六
《余》(《豫》)第二十七
《少(小)過》第二十八
《歸妹》第二十九
《解》第三十
《豐》第三十一
《恆》第三十二
《川》(《坤》)第三十三
《泰》第三十四
《嗛》? 肚 罰┐諶
《林》(《臨》)第三十六
《師》第三十七
《明夷》第三十八
《復》第三十九
《登》(《升》)第四十
《奪》(《兌》)第四十一
《guai》第四十二
《卒》(《萃》)第四十三
《欽》(《咸》)第四十四
《困》第四十五
《勒》(《革》)第四十六
《隋》(《隨》)第四十七
《泰(大)過》第四十八
《羅》(《離》)第四十九
《大有》第五十
《(氵晉)》(《晉》)第五十一
《旅》第五十二
《乖》(《睽》)第五十三
《未濟》第五十四
《噬嗑》第五十五
《鼎》第五十六
《箅》(《巽》)第五十七
《少藪》(《小畜》)第五十八
《觀》第五十九
《漸》第六十
《中復(孚)》第六十一
《渙》第六十二
《家人》第六十三
《益》第六十四
附錄一 帛書《六十四卦釋文》與通行本《周易》對勘
附錄二 本書引用《周易》主要書目
序
中國古籍,為歷代思想家、哲學家所重視者,莫過於《周易》。自漢以后,其書冠「六經之首」,作詿者代有名家。
我鑒於《周易》對中國傳統文化思想影響之巨大、深遠,二十余年前:從事中國哲學研究教學時,即細讀《周易》經、傳,諍為詿解,以圖揭示該書思想之原貌。此意已於拙著《周易思想研究》一書的「前言」中加以說明,今撰《帛書周易詿譯》,以明初衷。
《帛書周易》之出土,寶乃易學史上之大事。周易言約意豐,晦梁難解,帛書又屢用假借字、具體字,更增其繁難,詿譯實有必要。於是參考舊稿,勉力撰成斯篇。
是書先校勘原文,次加詿釋,次今譯,再總釋。校勘以辨錯誤,注解以明文意,總釋以通卦義,今譯以助理解各家之說。擇善而從,力免偏執。然《周易》借屈聱牙,一九八四年五月武漢全國周易討論會,老少畢至,均要求詿釋與今譯《帛書周易》,以助有志於易學研究者和有興趣者領會其意旨。
我之為是書,雖誠心求之,顧不逮前賢遠矣。邦人君子,飲其愚蒙,匡其違失,則其望也。
此書之出版,得中州古籍出版社之助。責任編輯許樹棣先生用力最勤,深志謝忱。
張立文 於中國人民大學哲學系 一九八五年五月
我鑒於《周易》對中國傳統文化思想影響之巨大、深遠,二十余年前:從事中國哲學研究教學時,即細讀《周易》經、傳,諍為詿解,以圖揭示該書思想之原貌。此意已於拙著《周易思想研究》一書的「前言」中加以說明,今撰《帛書周易詿譯》,以明初衷。
《帛書周易》之出土,寶乃易學史上之大事。周易言約意豐,晦梁難解,帛書又屢用假借字、具體字,更增其繁難,詿譯實有必要。於是參考舊稿,勉力撰成斯篇。
是書先校勘原文,次加詿釋,次今譯,再總釋。校勘以辨錯誤,注解以明文意,總釋以通卦義,今譯以助理解各家之說。擇善而從,力免偏執。然《周易》借屈聱牙,一九八四年五月武漢全國周易討論會,老少畢至,均要求詿釋與今譯《帛書周易》,以助有志於易學研究者和有興趣者領會其意旨。
我之為是書,雖誠心求之,顧不逮前賢遠矣。邦人君子,飲其愚蒙,匡其違失,則其望也。
此書之出版,得中州古籍出版社之助。責任編輯許樹棣先生用力最勤,深志謝忱。
張立文 於中國人民大學哲學系 一九八五年五月
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$256