《中華大帝國史》出版後轟動歐洲,十多年間發行46版,對歐洲人認識中同產生巨大影響,被譯成拉丁文、意大利文、英文、法文、德文、葡萄牙文、荷蘭文等。
西方第一本全面介紹中國的書。
16世紀末,西班牙人門多薩寫的《中華大帝國史》一書,是西方第一本全面介紹中國歷史、文化、宗教以及政治、經濟概況的著作,在歐洲引起轟動。
——溫家寶總理同西班牙文化界人士、青年學生座談時的談話(2009年1月31日)
1585年,門多薩所著《中華大帝國史》一經問世,立刻在歐洲引起轟動,僅在16世紀余下的區區十多年間,即先後被譯成拉丁文、意大利文、英文、法文、德文、葡萄牙文以及荷蘭文等多種文字,共發行四十六版,堪稱盛況空前。事實上,《中華大,帝國史》是16世紀有關中國自然環境、歷史、文化、風俗、禮儀、宗教信仰以及政治、經濟等情況最全面、最詳盡的一部百科全書。
……
在《中華大帝國史》一書中,門多薩基本上把16世紀中國的形象較為客觀、較為真實地介紹給了歐洲。而當時的歐洲國家也確確實實是以此為出發點來制定他們的對華政策的。
——中國社會科學院歷史研究所研究員 張鎧(2009年4月17日)
本書為當時的歐洲人打開了認識中國的窗口,使他們從通過充滿神秘色彩的傳聞“想象”中國,跨入通過中國的現實認識中國的時代,回答了歐洲人迫切需要了解的問題,即中國是個什麼樣的國家,同時為歐洲國家制定對華策略提供了依據。