隨著東亞的復興,儒家思想重新成為全世界學術領域的重要話題,東亞的崛起與儒家思想有什麼關系?儒家的人格在現代社會中能起到何種作用?
作者用舊約傳統中的先知同中國儒家傳統中的君子進行比較,認為真正的君子就是要對朝廷的不義進行譴責和矯枉。君子和帝王之間的張力是中國政治中重要的主題。
君子的力量源于替百姓和上天代言的社會角色,但是君子卻沒有有效地得到百姓的托付,也沒有從上天那里獲得宗教性的支撐,而是一直陷入黎民蒼生和專制皇權的裂縫之中,這成了歷史上儒家最大的困境。
目錄
總序
前言
第一章 聖王與先知
第二章 《論語》中的君子
第三章 帝國聖人與儒家君子
第四章 專制背景下正統理學中的先知思想
第五章 方東樹︰近代早期的一位先知
第六章 先知與民眾
參考文獻
索引
前言
第一章 聖王與先知
第二章 《論語》中的君子
第三章 帝國聖人與儒家君子
第四章 專制背景下正統理學中的先知思想
第五章 方東樹︰近代早期的一位先知
第六章 先知與民眾
參考文獻
索引
序
北京大學出版社的這套叢書精選了赫然于漢學家案頭的那些奠基之作。這些著作是西方學宿公認的經典,在西方學界理解中國思想的進程中,這些經典奠定了範式和框架。我們希望,通過這套叢書推開一扇窗戶,中國的知識分子可以藉此領略海外中國哲學和文化研究的圖景。
二十年前,在研究中國思想的中國學者和西方學者之間還橫亙著一條鴻溝。西方學者在撰寫著作之前,需要閱讀中國杰出學者和西方同行的作品,然後才能自已落筆著述。但在中國人看來,西方人對中國思想的研究頂多是邊角的余興。中國是孤懸于西方學者研究邊緣的對象,中國學者也並不重視西方人研習中國文化的著作,于是,兩個學術群體之間幾乎沒有對話。
今天大量漢學家們的作品被翻譯出版,充盈著中國的書店賣場;學者們則在中西學府之間往來切磋,絡繹不絕。頂尖的中國學者臻繕了他們的外語技能,在他們的著作中對西方同道們的研究興趣也與日俱增。西方學者也終于能用中文和中國同行一起參加中國的會議和研討。西方學者認識到中國的哲學和文化仍然鮮活,生活在其中的中國人就是最好的體現。
中西交流之間這個奇妙、重大而健康的轉變,其緣由可謂多矣。
其一,二十年間中國已經握緊了國際政治和經濟巨大餐布的一角。這個古老的國家需要一個自我理解的平台,這是她構築新國際關系的基礎。自我理解需要內部和外部兩個視點。對此中國人早有慧見︰“不識廬山真面目”所言即是。當把中國的哲學和文化置于國際化、語境化的世界文明脈絡中時,中國文化就會獲得新的定位。
其二,對西方人而言,中國的持續開放使他們有機會直接就教于中國學者,並分享其研究之碩果。曾經遙遠神秘的中國如今已經成為世界學術群體中不可或缺的一分子。
進入21世紀的第二個十年,世界陷入了經濟和政治的泥淖,文化的處境也差相仿佛。政治和經濟上的超級大國已經窮途末路,舊的國際秩序亦岌岌可危。不過這個“危機”既是危險也是機遇。我們可以期待政治上的寡頭霸權將要被萬國協商式的全球社群所取代,經濟上寡富眾貧的不公要重新調配,以期天下同此涼熱,仁愛澤及四海。
不過,如果我們不能在個體、群體、國家的層次上,滌除主導世界文化的個人主義之荒謬,不能認識到人類經驗的有機性、生態性,不能領會人類大家庭里彼此在各個層面上的唇齒相依,上述政治經濟的改善就不可能發生。
其三,眾所周知,由于西方帝國主義在政治和經濟上的孽因,兩個世紀以來中國文化沉喑無聞。今天中國的經濟和政治影響被廣泛承認,而中國文化對外國人來說仍然神秘。我們也知道,在不遠的將來,日益強大的中國將更有力量改變世界秩序,這將使中國文化成為那個美麗新世界(很有可能比現在的好)中舉足輕重的因素。中國將成為文化交響的重要旋律,世界將再次听到中國文化的聲音。
既然中國文化將為這個新秩序貢獻良多,我們就需要盡可能透徹地了解她。我希望這套叢書翻譯的著作能使此前已結碩果的研究增添一個層面︰面對當代西方對中國傳統進行的豐富闡釋(有時也是誤釋),我們去追溯西方的中國思想研究歷程中澤被最為深遠的學術經典。
二十年前,在研究中國思想的中國學者和西方學者之間還橫亙著一條鴻溝。西方學者在撰寫著作之前,需要閱讀中國杰出學者和西方同行的作品,然後才能自已落筆著述。但在中國人看來,西方人對中國思想的研究頂多是邊角的余興。中國是孤懸于西方學者研究邊緣的對象,中國學者也並不重視西方人研習中國文化的著作,于是,兩個學術群體之間幾乎沒有對話。
今天大量漢學家們的作品被翻譯出版,充盈著中國的書店賣場;學者們則在中西學府之間往來切磋,絡繹不絕。頂尖的中國學者臻繕了他們的外語技能,在他們的著作中對西方同道們的研究興趣也與日俱增。西方學者也終于能用中文和中國同行一起參加中國的會議和研討。西方學者認識到中國的哲學和文化仍然鮮活,生活在其中的中國人就是最好的體現。
中西交流之間這個奇妙、重大而健康的轉變,其緣由可謂多矣。
其一,二十年間中國已經握緊了國際政治和經濟巨大餐布的一角。這個古老的國家需要一個自我理解的平台,這是她構築新國際關系的基礎。自我理解需要內部和外部兩個視點。對此中國人早有慧見︰“不識廬山真面目”所言即是。當把中國的哲學和文化置于國際化、語境化的世界文明脈絡中時,中國文化就會獲得新的定位。
其二,對西方人而言,中國的持續開放使他們有機會直接就教于中國學者,並分享其研究之碩果。曾經遙遠神秘的中國如今已經成為世界學術群體中不可或缺的一分子。
進入21世紀的第二個十年,世界陷入了經濟和政治的泥淖,文化的處境也差相仿佛。政治和經濟上的超級大國已經窮途末路,舊的國際秩序亦岌岌可危。不過這個“危機”既是危險也是機遇。我們可以期待政治上的寡頭霸權將要被萬國協商式的全球社群所取代,經濟上寡富眾貧的不公要重新調配,以期天下同此涼熱,仁愛澤及四海。
不過,如果我們不能在個體、群體、國家的層次上,滌除主導世界文化的個人主義之荒謬,不能認識到人類經驗的有機性、生態性,不能領會人類大家庭里彼此在各個層面上的唇齒相依,上述政治經濟的改善就不可能發生。
其三,眾所周知,由于西方帝國主義在政治和經濟上的孽因,兩個世紀以來中國文化沉喑無聞。今天中國的經濟和政治影響被廣泛承認,而中國文化對外國人來說仍然神秘。我們也知道,在不遠的將來,日益強大的中國將更有力量改變世界秩序,這將使中國文化成為那個美麗新世界(很有可能比現在的好)中舉足輕重的因素。中國將成為文化交響的重要旋律,世界將再次听到中國文化的聲音。
既然中國文化將為這個新秩序貢獻良多,我們就需要盡可能透徹地了解她。我希望這套叢書翻譯的著作能使此前已結碩果的研究增添一個層面︰面對當代西方對中國傳統進行的豐富闡釋(有時也是誤釋),我們去追溯西方的中國思想研究歷程中澤被最為深遠的學術經典。
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$131