中國語言學論文集(繁體版)

中國語言學論文集(繁體版)
定價:588
NT $ 512
  • 作者:丁邦新
  • 出版社:中華書局
  • 出版日期:2008-12-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7101057888
  • ISBN13:9787101057881
  • 裝訂:635頁 / 23 x 16 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

論文大致做了一個分類,分成音韻、方言、聲調、構詞、漢語與「非漢語」、語言與文字、語言與文學等七個部分,外加一個附錄。這實在是一個不一致的分類,音韻的文章裹有方言,方言的文章裹也有音韻;聲調的文章討論的或者是現在方言的聲調,或者是古音裹的聲調。所以只能就主旨來分,總比完全不分要好一點。趙元任先生在他的《早年自傳》裹說:他小時候「弄出個喜歡給樣樣兒東西歸類的脾氣。後來過了許多年我念哲學的時候兒,想拿科學分類作我的論文題目」。趙先生要拿科學分類作博士論文,可見分類之難!

「非漢語」指的是中國境內漢語以外的語言,李方桂先生是「非漢語」語言學之父。這裹我把討論漢藏語、南島語的文章都放在一起了。附錄裹就是為趟、李兩位先生寫的小傳,以及我主編《李方桂全集》寫的總序。
 

目錄

自序
音韻
漢語音韻史上有待解決的問題
Archaic Chinese,*gw,*y and*yw
從閩語論上古音中的*g
上古音聲母*g和*Y在閩語中的演變
論上古音中帶l一的復聲母
從閩語白話音論上古四聲別義的現象
重建漢語中古音系的一些想法
重紐的介音差異
論《切韻》四等韻介音有無的問題
《問奇集》所記之明代方音
17世紀以來北方官話之演變
Review:FSHsueh,Phonology ofOld Mandarin
二 方言
漢語方言接觸的幾個類型一一並論國語聲調及閩語全濁塞音聲母演變的兩個問題
漢語方言層次的特點
從漢語方言現象檢討幾個辨音征性的問題
漢語方言中的「特字」一一一致的例外
A Note on Tone Change in the Ch』ao—chou Dialect 。
Derivation Time of Colloquial Min from Archaic Chinese
從特宇看吳閩關系
從歷史層次論吳閩關系
北京話文白異讀和方言移借
Dialectal Words as a Factor in Determining the Derivation Time
of Dialects:An Example from Chinese
方言詞匯的時代性
澎湖語匯
書評:中國語言地圖集
三 聲調
國語中雙音節並列語兩成分間的聲調關系
《論語》《孟子》及《詩經》中並列語成分之間的聲調關系
Some Aspects of Tonal Development in Chinese Dialects
Tonal Evolution and Tonal Reconstruction in Chinese
四 構詞
上古漢語的構詞問題一一評Laurent Sagart:7he Roots of Old Chinese
漢語詞序問題札記
論漢語方言中「中心語一修飾語」的反常詞序問題
如皋方言裹完成貌詞尾的詞音位變化
五 漢語與「非漢語」
漢藏系語言研究法的檢討
論漢語與台語的關系一一李方桂漢台語同源論的檢討
說「五」道「六」
漢藏語中的基本數詞
古卑南語的擬測
Momholo ical Chance of Personal Names in Saaroa。Reftecting
Changes in Social Status
六語言與文字
中國文字與語言的關系一一兼論中國文字學
以音求義,不限形體一一論清代語文學的最大成就
從《詩經》「其雨」的用法看卜辭中命辭的性質
七語言與文學
從聲韻學看文學
從音韻論《柏梁台》詩的著作年代
元曲韻字示意說之探討
聲韻學知識用於推斷文學作品時代及真偽之限度
七言詩的起源
附錄
趙元任先生小傳
「非漢語」語言學之父一一李方桂先生
《李方桂全集》總序
 

自從1998年在商務印書館出版我的語言學論文集以后,轉瞬已經十年。現在又有機會把當時未收的跟后來發表的論文在中華書局再出一本集子,實在是很高興的事。除去藉結集的機會可以多向讀者請教以外,至少有三點跟以往不同的地方:第一,這本書沒有字數的限制,所以收的論文比較多;第二,中英文兼收,有些英文的文章在國外發表,國內不大看得到;第三,這本書是用繁體字排的,討論古漢語音韻的文章常常牽涉文字的形體,如果用簡體字排版,有的地方就會有誤解的可能。這實在是這十年以來國內很本的進步!

商務的論文集出版的時候我還在柏克萊加州大學執教,后來轉到香港科技大學,現在又已經從科大退休。好像陸法言在《切韻》序里所說的「今返初服,……屏居山野」,雖不至於到「交游阻絕」的程度,但沒有教書管行政的壓力,做研究的時間確實多了一點。可惜手邊的瑣事還是不少,七十歲了,並不真能隨,L\所欲。

現代科技帶來了許多方便,電子郵件不是朝發夕至,而是隨發即至,好些郵件都有時間性,都加注了「urgent」的字眼。而且我為人心軟,常常答應做一些為人服務的事,一經答應就變成一項債務。有些審查案關系着別人的升等或者研究經費,催債的人急如星火,振振有詞:「某月某日先生應允審查此案,目前尚未收到意見書,因為時限已屆,請即送來。」大把的時間就從這些郵件里流失了!

我說這一段話是想為自己找一個借口,因為好些文章既沒有能改寫,又舍不得割愛,只作了些必要的修正。有的可能已經過時,但也許還有一點參考價值;有的當時說得不fi$詳盡,但現在改寫又太費周章。所以每一篇論文之后都附注原載的出處跟時間,讓讀者了解相關的時空。

論文大致做了一個分類,分成音韻、方言、聲調、構詞、漢語與「非漢語」、語言與文字、語言與文學等七個部分,外加一個附錄。這實在是一個不一致的分類,音韻的文章里有方言,方言的文章里也有音韻;聲調的文章討論的或者是現在方言的聲調,或者是古音里的聲調。所以只能就主旨來分,總比完全不分要好一點。趙元任先生在他的《早年自傳》里說:他小時候「弄出個喜歡給樣樣兒東西歸類的脾氣o后來過了許多年我念哲學的時候兒,想拿科學分類作我的論文題目」。趙先生要拿科學分類作博士論文,可見分類之難!

「非漢語」指的是中國境內漢語以外的語言,李方桂先生是「非漢語」語言學之父。這里我把討論漢藏語、南島語的文章都放在一起了。附錄里就是為趙、李兩位先生寫的小傳,以及我主編《李方桂全集》寫的總序。

這本論文集能眵面世,真要謝謝中華書局語言文字編輯室的秦淑華女士。以上所說的論文集字數、中英文兼收跟繁體字排版,都是她的好意。只希望讀者看到這本書的時候,覺得還有一點參考價值,沒有完全過時,我就很滿意了!
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $512