北京大學中文系李零教授進行注釋和翻譯,譯文准確流暢,注釋周備詳悉,特別是對一些專業術語和古代典章制度進行了深度闡發,非常適合有一定基礎的《孫子》愛好者閱讀,同時也可供專業研究者參考。
《孫子譯注》在性質上並不是一個帶有資料長編性質的東西,而是以帶有考據性的注釋和白話翻譯為主,具有一定可讀性的讀本。
李零,1948年生,祖籍山西武鄉縣,北京大學中文系教授。1977年入中國社會科學院考古研究所參與金文資料的整理和研究。1979年入中國社會科學院研究生院考古系,師從張政烺先生作殷周銅器研究。1982年畢業,獲歷史學碩士學位。1985年起任教於北京大學中文系。長期從事考古、古文字和古文獻的研究,著有《長沙子彈庫戰國楚帛書研究》、《簡帛文獻與學術源流》、《中國方術考》、《中國方術續考》、《十三篇綜合研究》、《兵以詐立——我讀》等。