近年來,語言學研究蓬勃發展,引人注目。功能語言學、社會語言學、語科庫語言學、認知語言學、語用學等領域出現了一些新的研究成果。這些研究成果無不影響著英語詞典的編纂。可以說,《麥克米倫高階英漢雙解詞典》是語言學研究的一項新成果,反映著英語詞典編纂的新趨勢。
這部詞典是為具有一定英語水平的英語學習者編寫的,著重解決英語學習者在學習過程中遇到的問題。我們在翻譯的過程中,深感其設計理想新穎,結構合理,一定能成為我國英語學習者的良師益友。
隨著國際交流的日益增多,英語正成為國際通用語。這部詞典在收詞方面體現了這一點。它的收詞量大,覆蓋面廣,反映時代的發展步伐。本詞典不僅收錄了英國英語和美國英語這兩大英語變體的主要詞匯,著重介紹了英國英語和美國英語在發音、拼寫、語法上的區別,而且考慮到了英語在加拿大、澳大利亞、新西蘭、印度、愛爾蘭、加勒比、南非、東非、西非、等地的變體。本詞典提供了詞匯的文體特性,如正式、非正式、非常正式、非常不正式、幽默、文學、冒犯、過時、無禮等,以及詞匯在商業、計算機、新聞、法律、語言學、醫學等專業語境中的具體用法。需要指出的是,這部詞典還收錄了不少其他同類詞典尚未收錄的新記號。
語料庫的應用給詞典編纂帶來了新氣息。語料庫容量大、資料真實、信息提取速度憐惜,因而在詞典編纂中得到了廣泛的使用,使詞典編纂產生了革命性的變化。語料庫為選詞和釋義提供了依據,大大提高了詞目和義項選擇的科學性和客觀性,便單詞及義項的出現率有了具體可靠的依據,因而釋義更為準確。麥克米倫出版公司以容量為兩億詞的最新世界英語語料庫為依所,于2002年推出這部高階英語詞典。在語料庫和數據抽取軟件的支持下,這部詞典提供了大量的最新用法說明和搭配信息。
本詞典收詞量多達10萬余條,其中常用單詞7500個。本詞典根據詞頻將這7500個詞分為三個等級。值得一提的是,本詞典使用2500個最常用的詞匯作為釋義詞匯,把詞條放在具體的語境中進行釋義和說明,做到了釋義準確、簡明扼要。對于具有5個以上義項的詞目,詞典提供了釋義菜單。為了避免詞匯多義懷所造成的學習困難,本詞典提供了具有語境的例句,對常用的一些容易混淆的詞進行了辨析。例如詞條also就精確地辨析了also,as
well和too之間的差別。
本詞典采用了1000多幅插圖,這1000多幅插圖以直觀的形式使難懂的詞匯變得新切,使抽象的釋義具體化,讓人對詞的意思一目了然。本詞典的一個特色是使用雙色印刷。紅色詞目詞表示英語中最常用的詞匯,紅色的星號表示詞匯使用頻率的高低。淺紅色陰影部分提供了詞源、詞義辨析、用法、表達法、隱喻等方面的信息。
……