《新時代俄語通論》是一部闡述現代俄羅斯標准語的詞匯、語音、構詞、詞法和句法體系的基礎語言理論著作。內容力求簡明扼要,與我國現行主要俄語教科書采用的語言理論體系相協調,有選擇地、慎重地反映俄語語言理論研究的新成果。
本書的任務是幫助俄語專業學生歸納、總結基礎階段通過實踐課掌握的俄語詞匯、語音、構詞、語法方面的知識,使這些知識系統化,上升到一定的理論高度,以期理論聯系實際,促進提高階段學習的自覺性;培養學生運用語言理論知識分析、解決在學習過程中遇到的各種問題的能力,使他們形成初步的研究語言問題的能力。也可酌情在俄語語言文學專業碩士研究生階段試用本書。
商務印書館1963年初版的《現代俄語通論》(王超塵、黃樹南、信德麟等編)在我國高校俄語教學界一直享有聲譽,多次重印,至今仍然擁有許多讀者,被一些高校指定為俄語語言文學專業碩士研究生入學考試的參考書。這部著作立論科學、表述嚴謹、深入淺出,比較全面、系統地反映了當時的俄羅斯標准語的研究狀況。但是初版至今,畢竟已經四十余年。時代在發展,科學在進步。隨着語言學研究的不斷深入,俄羅斯標准語的理論體系在這個期間經歷了較大的變化。《新時代俄語通論》一方面努力保持《現代俄語通論》的科學精神和嚴謹學風,另一方面力求反映現今俄羅斯標准語理論的時代面貌。
較之《現代俄語通論》,本書增辟的內容部分主要有:詞匯的組合意義和語用意義層面,詞匯系統的轉換關系、易混關系和語義場關系,俄漢熟語概念對比(詞匯學編);調型理論、調型使用規則和中國口音概述、中國口音的表現(語音學編);詞素與形素、詞干與形干、詞與詞素組成之間的意義關系、構詞中的形態音位變化(構詞學編);動詞體的具體語法意義系統、動詞詞匯意義與體的語法意義的制約關系(詞法學編);有關簡單句的形式結構模式、語義結構和交際結構的章節(句法學編)等。其他一些章節,也依據被廣泛接受的新的研究成果,在內容上作了較大范圍的調整和補充,如在音位學的章節中,用莫斯科音位學派的理論取代列寧格勒音位學派的理論,在詞匯語義學和詞匯系統關系兩章中采用義素分析的方法,在動詞的相關章節中,用主動態與被動態的二元對立取代主動態、被動態和中性反身態的三元對立,用體范疇的界限說和整體說取代單純的界限說等。
近幾十年來,語言學研究與鄰近學科相互滲透的趨勢愈來愈明顯。邏輯學、符號學、語言哲學、認知心理學等的許多概念被借用到語言學中來。本書選擇若干已經廣泛使用的概念,如真值、摹狀詞、指稱、命題、集合與元素、析取與合取;象似符號、索引符號、象征符號、等值對立、否定對立、級次對立;言語行為、施為句、會話含義、預設、指示;原型、連續體、家族象似性等,在相關的章節作了一些初淺的介紹,意在為學生日后繼續學習作一點鋪墊。
本書分上下兩冊。上冊包括緒論、詞匯學、語音學和構詞學,下冊包括詞法學和句法學。書中引用有關著作的某些觀點和語料沒有逐一標明出處,只在每冊書后列出主要參考文獻。