譯者序
承蒙北京大學出版社蔣浩先生與臺灣元照出版公司抬愛,《大審判:公眾圍觀下的法律》一書繁體字版即將由臺灣元照出版公司付印,誠惶誠恐,特作此文,是為序。
《大審判:公眾圍觀下的法律》一書以美國各個歷史時期引起廣泛關注的部分頭條大案為主要內容,探究成為公共焦點的法律案件在社會變遷背景下對美國公眾、法律制度、社會文化等方面的深遠影響。全書將頭條大案分為七個類別,分別詳述這些大案與政治制度、法律制度、社會變遷、大眾媒體的關係,以轟動性頭條大案為線索向讀者展示法律與美國社會生活相互影響的生動場景。所選案件均為各個時期轟動一時,媒體趨之若鶩,爭相報導的大案。作者——年逾八旬的斯坦福大學法學院勞倫斯•弗里德曼教授用精煉的語言,引人深思的解讀對各個類別的案件進行重構,導引讀者從不同視角重溫這些曾為社會熱點的案件及其審判,思考發生在美國的這些案件背後的成因及其對社會的影響。
本書的緣起肇始於旅美文化學者,西南政法大學1979級校友周大偉先生翻譯的《二十世紀美國法律史》(勞倫斯•弗里德曼,北京大學出版社2016年7月出版)。大偉先生常年穿梭於太平洋兩岸,致力於將美國出版的優秀法律類書籍介紹至華文世界。大偉先生還在繁忙的日常事務中撥冗親自翻譯,且還將其他好書推薦給我。目前已由北京大學出版社付印的還有弗里德曼教授和瓊安娜•格羅斯曼合著的Inside the
Castle《圍城之內──二十世紀美國的家庭與法律》。北京大學出版社的蔣浩先生極富深厚的法律素養及人文情懷,作為專事出版事業的業內人士,每每談及好書好文,他的專業眼光和職業精神給我留下了深刻的印象。在此感謝兩位先生的鼓勵和支持。西南政法大學的鐘樞教授和董彥斌先生、陳柯律師、元照出版公司的編輯團隊在翻譯過程中也給予了我極大的幫助,在此一併致謝。
作為譯者,翻譯是一個痛並快樂的過程。即便譯稿付印,每每重讀,仍覺有可改進之更好譯法,總期望下部譯稿能更好。轉念一想,世間本無完美之物,亦無完美之譯文,權且當作本人有限水準的托詞吧!
朱元慶
2019年夏於山城重慶寶聖居