或許出於性格所致,西方優秀的寫實主義風格的小說,尤以深刻批判見長的作品,很自然地成為我渴閱狂讀的文本。從雨果、巴爾扎克、左拉、莫泊桑、狄更斯、契訶夫、巴斯特納克、索忍尼辛、褚威格、雷馬克、海因里希.伯爾、亨里希.曼等作品,提供給我豐饒的文學養份,讓我見識到小說的偉大與深奧。而它們恰恰是我從小立志成為小說家的推手,沒有它們我不可能走得下去。
文學領域何其廣泛,為何唯獨對小說創作如此痴迷?它具有重大的意義嗎?對我而言,彷彿沒透過如瀑布飛瀉而下的文字沖刷,沒有經歷與筆下人物的生死與共,沒有同喜同悲的擁抱,沒有深入社會底層的關懷,沒有碰觸靈魂深處的震顫,我便得不到再生的力量,找不到自我圓滿的契機,更無法抵達自我救贖的彼岸似的。
《來信》是我的第二本小說集。它距離我第一本短篇小說集《菩薩有難》,匆匆已過五年。這段期間以來,我精神歷程的轉折頗大。在我的書寫策略和風格上,同樣出現很大變化,我自覺有幾分努力而為,但其實是順乎而然,就這麼寫下來。本書共收錄了六篇中短篇小說,每篇都灌注著時代與生活的印記,如果那些文字能夠撥動讀者的心弦,自是作者竣稿以後的雙重喜悅,因為在書稿完成的同時,我也完成了自我意義的追尋了。—邱振瑞
作者簡介
邱振瑞
著名翻譯家與作家。其作品以寫實批判風格見長,故事情節引人入勝,文字凝練流暢、描景生動細緻,尤以擅長刻劃底層人物的生活困境、移居他鄉者的精神漂流、人性中的罪與罰,以及政治與性的異化,是台灣中生代作家中的異色奇音。譯作:三島由紀夫《不道德教育講座》(大牌)等四十餘冊;曾出版小說集《菩薩有難》(商周),《來信》是其第二本中短篇小說集,值得閱讀與震撼。