包浩斯
- 作者:法蘭克.懷特佛德
- 原文作者:Frank Whitford
- 譯者:林育如
- 出版社:商周出版
- 出版日期:2010-11-07
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9861203680
- ISBN13:9789861203683
- 裝訂:平裝 / 256頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
如果不是「包浩斯」,世界不是你眼中所見的樣子
最前衛的藝術設計學校
最前衛的藝術設計運動
最經典.最普及的「包浩斯」論著
英、美亞馬遜書店5顆星推薦
大量珍貴圖片.深入淺出
帶你還原時代現場
1919年創立的包浩斯,是一所在教育上主張結合工藝與純藝術的學校,它意圖打破藝術家與工匠的藩籬,希冀設計符合當時人們需求的產品,使學校和學生能自給自足不仰賴外援,以因應機器工業時代的來臨。包浩斯的教學於形式理論和工坊實作並重,且極具開創性地為學生設立預備課程,教授結構、線條、色彩特性,更實驗運用各種素材的可能性。
創辦校長葛羅培斯本身是建築師,亦是有遠見的教育學者,他思想開放、廣納百川,延攬到校的老師皆一時之選:怪俠伊登、神祕的康丁斯基、心靈永遠年青的克利、規矩嚴肅的莫霍里、冷酷的密斯、嫻於平面設計的貝爾、平凡媒材的革命家亞伯斯……這群藝術界天才和包浩斯具天分的學生彼此教學相長,激盪造就出許多傳奇。
包浩斯歷經不同時期提出的藝術理論,以及日後奠立的幾何線條與三原色風格,使得包浩斯不只是一所劃時代的前衛藝術學校,更是前衛潮流的代名詞,影響領域遍及建築、設計、攝影、服裝、舞蹈、戲劇等等,我們如今生活的一切小至平面報紙,大至房屋建築無不深受影響,包浩斯無庸置疑,是現代主義的美學與設計發展中,最關鍵的核心價值建立者。
作者懷特佛德(藝術評論家)有如說書人,將包浩斯的人事物織成一篇生動妙趣的故事,見解深刻,闡釋全面,充分展現20世紀初現代藝術發端時期波瀾壯闊、充滿激情、叛逆精神的歷史畫面。包浩斯在戰敗德國冷肅陰影及納粹勢力打壓下歷經三次遷校(威瑪、德紹、柏林),短暫立校十四年間,所提出對於機器工業與手工的思辯、新世代美學挑戰的回應等等,在此刻數位電子化來臨的新世紀,依然予人體會尤多。
本書特色
◆最經典:1984年出版至今,25年常銷最經典
◆中文版第一本:台灣第一本「包浩斯專著」
◆珍貴圖片:154張(包浩斯基金會)珍藏圖片
◆5顆星推薦:英國亞馬遜書店5顆星.美國亞馬遜書店4顆半星推薦
作者簡介
法蘭克.懷特佛德 Frank Whitford
1941年生,英國著名藝術評論家,倫敦《星期天鏡報》(Sunday Mirror)的藝術評論家。曾於牛津威德罕學院(Wadham College)、倫敦庫爾托學院(Courtauld Institute)及西柏林自由大學就讀。曾從事新聞記者和漫畫之工作,並曾在倫敦大學、劍橋大學沃爾森學院(Wolfson College)任教、以及皇家藝術學院任教。
其他著作有《克林姆》(Klimt)、《埃貢.席勒》(Egon Schiele)、《奧斯卡.柯克西卡生平》(Oskar Kokoschka, A Life)、《表現主義者的肖像》(Expressionist Portraits),以及獲豪森登獎(Hawthornden Prize)的《康丁斯基的水彩畫》(Kandinsky Watercolours)等等共二十多部作品,文章時常發表於《泰晤士報》和《星期天報》。
譯者簡介
林育如
國立台灣大學歷史系學士,美國喬治華盛頓大學博物館學研究所碩士。
熱愛人文藝術和大自然,專長是思考怎麼樣才叫「過生活」並且具體實踐,近年來對養兒育女也漸有心得。曾經接受過金融業與高科技業的洗禮,現在則悠游於文化創意、語言文字、和柴米油鹽的世界。
曾為國家地理頻道、Discovery Channel翻譯字幕,目前為多家企業特約譯者,並譯有《像設計大師一樣思考》、《男人就是搞不懂》、《走出傷痛》等書。
前言
包浩斯學校成立於一九一九年。當時的世界與我們今日所處大不相同,但包浩斯的影響顯然至今仍在持續發酵中。即使已經時隔半個世紀以上,今日在教育與建築活動上的作風也漸趨保守,但包浩斯當年所提出的問題──包括藝術與工藝應該以什麼方式傳授、好的設計應該具備什麼樣的特質、建築對於居住在其中的人會造成什麼影響──今天仍然為人們所不停追問,並迫切地想要得到答案。包浩斯的創作作品持續帶給我們形塑環境的靈感,而它在藝術教育上所採取的手法對世界各地的藝術學校也產生了深遠的影響。
關於包浩斯的文獻相當多。但令人驚訝的是,到目前為止,坊間還沒有任何基本的書籍以包浩斯的故事為主題、檢視包浩斯的目標與成就、並且描述包浩斯師生的個性。
我之所以能夠在前德國民主共和國(German Democratic Republic,即東德)進行相關研究,要感謝英國議會(British Council)、與東德文化部(Cultural Ministry of the GDR)的駐柏林代表安潔莉卡.藍德曼(Angelika Landmann)為我安排研究計劃、幫我與各檔案館接洽、並介紹學者與研究員給我認識。我在威瑪期間,圖林根省國家檔案館(Thuringian State Archive)的龔瑟爾.麥克.崔勒先生(Herr Ganther Michel-Treller)、城堡博物館的茱塔.霍爾寧女士(Frau Jutta Harning)、埃伯哈爾德.雷諾先生(Herr Eberhard Renno)、以及赫爾曼與英格堡索默夫婦(Hermann and Ingeborg Sommer)等人給了我各方面的協助。威瑪營造與建築學院(Hochschule far Bauwesen und Architektur in Weimar)收藏有許多珍貴的包浩斯攝影作品,該校的克里斯提安.夏德里奇(Christian Schadlich)教授讓我使用這些照片,對我的幫助特別大。我也要感謝喬治.歐皮茲博士(Dr. George Opitz),他為我導覽了復原後的德紹包浩斯學校以及相關的建築物,另外還要謝謝德紹市檔案館(Dessau City Archive)的烏拉.賈伯洛諾烏斯基(Ulla Jablonowski)教授。
不列顛學院(British Academy)慷慨出資,讓我得以在西柏林的包浩斯檔案館進行研究;而該館首任館長、已故的漢斯.溫格勒(H. M. Wingler,1920-1984)教授慷慨允許我使用該館精良的設備;對於我大量的照片調閱需求,館內的芭芭拉.斯托爾女士(Frau Barbara
Stolle)總是不厭其煩又有效率地為我處理──我要在此對以上諸位致上由衷的謝意。保羅與夏洛特.馮.柯多里希夫婦(Paul and Charlotte von Kodolitsch)在各方面給我的幫助亦不勝枚舉。
感謝《星期日鏡報》(Sunday Mirror)的編輯羅伯特.愛德華茲(Robert Edwards)與倫敦皇家藝術學院(Royal College of Art in London)的克里斯多夫.弗瑞靈(Christopher Frayling)教授在我成書期間所給予我的幫助與體諒。洛伊.萊特(Roy Wright)與卡爾.布魯殷(Carl Bruin)也提供給我特別的幫助。
我也必須向伊恩.伯依德.懷特(Iain Boyd-Whyte)、保羅.喬安尼德斯(Paul Joannides)、姬蓮.奈勒(Gillian Naylor)、以及約翰.蓋吉(John Gage)致謝,他們幫我校閱了打字稿,也為修改的工作盡了不少力。理查.霍里斯(Richard Hollis)為本書的第一版指出了一些錯誤之處,現在都已經改正。我只希望本書中不會再出現任何錯誤。
大威爾布拉罕姆,劍橋
F. P. W.