苦命王后俱樂部:從埃及豔后到黛安娜王妃的薄命皇家女子錄
- 作者:克麗絲.沃德荷
- 原文作者:Kris Waldherr
- 譯者:郭乃嘉
- 出版社:時報出版
- 出版日期:2009-10-29
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9571351164
- ISBN13:9789571351162
- 裝訂:平裝 / 184頁 / 16 x 23 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
她們框金又包銀,卻逃不過悲慘的命運
快來測測妳的苦命王后指數,及早規劃自己的保命之道!
★附贈超high的紙娃娃遊戲
苦命王后的怨嘆
這段時日可憎至極,我所求者唯死而已。
──珍.葛雷,在位只有九天的英格蘭女王
未攝政的王后,在這種情況下,應該聽天由命,準備就死。
──瑪麗.安東妮,被推上斷頭臺的法國王后
劊子手不用花什麼力氣,因為我的脖子很細。
──安.博林,被丈夫處決的英格蘭王后
現在不是流淚的時候;我會把心思放在如何復仇。
──瑪麗.斯圖爾特,被囚禁半生並斬首的蘇格蘭女王
當上王后,未必就能處處吃香;身為女子,厄運離妳更加接近,即使在皇家也不例外。《苦命王后俱樂部》呈現古今中外五十位下場悽慘的皇家女子,動人的插畫和黑色的幽默文字,使她們的痛苦生命與恐怖命運加倍鮮明。她們的不幸際遇,或許可以為妳帶來一些警惕,讓妳從這些精采的故事中,學到世故的女人智慧,順便測驗一下自己的苦命指數。
[本書附有苦命王后紙娃娃,以及苦命王后指數測驗]
作者簡介
克麗絲.沃德荷(Kris Waldherr)
作家、插畫家和平面設計師,她的作品曾於華府的美國女性藝術博物館展出。她著有《戀人小徑》(The Lover's Path)和《女神之書》(The Book of Goddesses),並創作了《女神塔羅牌》。她目前住在紐約的布魯克林區。
譯者簡介
郭乃嘉
東海大學外文系畢業,目前為專職譯者。譯作包括《古文明之旅》、《牆外的聖女雅妮》、《聆聽大地的女人》、《證據法入門》、《詢問證人的技巧》、《發現時 間的人》、《美國法律倫理》、《逆轉死局》、《海豚》、《女陰》、《亞里斯多德密碼》、《學校不教的KUSO世界史》、《幸福》、《火雞不想過聖誕》等書。
楔子 7
小圖說明 11
歷史上的苦命王后:時間軸 12
第一章 從聖經時代開始 17
亞他利雅/阿爾特米西亞一世/奧林匹亞絲/羅珊妮/塞薩洛妮姬/阿瑪史翠絲/貝勒奈西三世/西漢皇后許平君/貝勒奈西四世/阿努拉/阿爾西諾伊四世/克麗歐佩脫拉/西漢王皇后/
第二章 在黑暗時代起舞 51
布狄卡/札諾比雅/北魏胡太后/阿瑪拉珊薩/加爾絲溫塔/布倫希爾德/拜占庭的艾琳妮
第三章 中世紀危機 73
卡斯提亞的烏拉卡/耶路撒冷的希貝兒/梅拉諾的葛楚/斡兀立.海迷失/特拉布宗的希奧朵拉/波旁的白蘭琪/拿波里的喬安一世/匈牙利的瑪麗亞
第四章 文藝復興來狂歡 95
亞拉岡的凱瑟琳/安.博林/珍.西摩/凱瑟琳.霍華德/珍.葛雷/卡斯提亞的璜娜/那瓦拉的珍妮三世/瑪麗.斯圖爾特/慕塔芝.瑪哈
第五章 當紅巴洛克風 123
西班牙的瑪格麗特.德蕾莎/奧爾良的瑪麗亞.路易莎/蘇菲亞.阿列克謝耶夫娜/曼嘉茉/卡洛琳.瑪蒂爾達/瑪麗.安東妮/
第六章 近代和現代 143
約瑟芬.博阿爾內/布朗斯維克的卡洛琳/阿魯特氏/巴伐利亞的伊莉莎白/亞歷山德拉.羅曼諾夫/伊娃.裴隆/戴安娜.史賓瑟
最後一章 妳是苦命王后嗎? 167
一起來測一測
後記 173
中英名詞對照
附:紙娃娃遊戲紙卡
楔子
劊子手不用花什麼力氣,因為我的脖子很細。以後我就是人們口中的「無頭王后」。
──安.博林
歡迎來到女人最大的美夢──以及最可怕的夢魘。妳一身絲綢,頭戴金冠,接受眾人鞠躬致意。廷臣為妳的笑話笑得開懷,不時恭維妳美麗動人,就算妳那天頭髮不順也不例外。人人羨慕妳,但世事變化無常。不過幾年,那些以往欣賞妳的人如今對妳避而遠之。種種原因讓妳的權勢走下坡。問題可能出在妳身上,也許是妳不夠狡詐,也可能是別人搞陰謀扯妳後腿。
大限之期最後來到時,可能是午時斬首,或是在鼓聲伴隨下走上行刑臺;可能是戰死沙場,或是在生下王位繼承人時,沒了命也丟了后冠,生理成了命運──妳的人生成了倒著說的灰姑娘故事。要是走運,妳在政變中保住一命,得以在不光彩的流亡生涯安享天年,而當地有些機會主義者為了以防萬一,仍不忘對陛下您逢迎諂媚。
無論是什麼下場,真理都只有一個:失寵不是妳能做主的事,即使妳的行為可能有助長之嫌──這是妳的命。妳是注定遭逢厄運的王后或女王,我們要是把歷史教訓當真,那就只有死了的王后才是好王后。
本書述說的小故事,是史上無數王后生活的黑暗現實。苦命王后俱樂部(大概沒有人會想加入)的成員眾多,分布的時間橫跨聖經時代至現代。有的成員聲名狼籍,比如克麗歐佩脫拉、安.博林和瑪麗王后;有的罕為人知,比如塞薩洛妮姬和波旁的白蘭琪,只在歷史註腳上一筆帶過。
本書列舉了世界各地不同時代的五十位苦命王后。每位王后的結局不盡相同,但都顯現了一個事實:雖說王室生活榮華富貴,但王后往往不是好當的。
為什麼皇族女子這麼容易為權力喪命呢?原因有以下幾個,不過必須聲明這只是對苦命王后的概觀之論。
床第,聖經時代與更早以前的時代:眾所周知,雌性物種掌握著動物王國生命存續的關鍵。子宮不結果,人類倒大楣。嗚呼,大權在握的男人該怎麼辦?為了解決這個問題,男女的交往與交合被小心限制於婚姻制度之內,並且受到宗教儀式的認可。女性的生殖力受約束,王朝延續有保障。但對這套制度不屑一顧的皇族女子往往會因此丟了命。奧林匹亞絲和克麗歐佩脫拉,要當心哪!
嘿,大家文明些:光有權力是不夠的,財產也最好多多益善。黑暗時代一來臨,各地王后心惶惶。男人想盡辦法抓牢財產,即使俗話說得好,「錢財死不帶去」,但他們連進了棺材也不放手。薩利克法典源自法蘭克王國,後來成了既定習俗。這部法典的一個要點就是:土地繼承權應全部歸於男性。女人不能繼承財產,那麼能繼承王位嗎?往後,王國一旦沒有男性子嗣,薩利克法典的規定就導致了許多的領土紛爭。
婚姻讓世界轉動:沒有男性繼承人?沒關係!為了避免戰端,國王把女兒和敵人送作堆生孩子,結成一家親。這些王后真是一國之后,還是皇族人質?奧地利哈布斯堡王朝的權勢在文藝復興時期達於顛峰,他們特別擅長這種聰明的小伎倆。他們的家族格言八成是:「打戰的事就交給別人,至於你──幸運的奧地利──忙著連姻就好。」女人有如西洋棋中的王后一般,受王族操控,必要時率先為國王犧牲性命,在肚子不爭氣或權欲薰心時,更免不了是這種下場。
權力歸於人民:啟蒙時代一揭幕,貴族心驚膽顫。權力轉移到人民手上,輿論才是老大,貴族不再高高在上。革命萬歲!──不幸的瑪麗王后就喊不出口。往後媒體成了王后生涯成敗的關鍵,民心所向的十九世紀英國王后卡洛琳和二十世紀的「人民王后」戴安娜王妃都是這類的例子。
現在到了二十一世紀,還有苦命王后嗎?當然!雖然我們已經過了斷頭臺(法國政府在1977年廢除這種刑罰)的時代,但苦命王后依舊來去人世。現代的苦命王后不像從前一眼可辨,可能也沒有貴族血統。以往王后走紅毯一定要戴后冠,但今日的苦命王后大多一身俐落套裝或高級訂製服。她可能是出身顯赫的政治世家,坐擁跨國企業的龐大資產,或是名氣響叮噹的名媛。
認出她了嗎?要是還不明白,這裡還有兩個從頭條新聞摘下的例子。正值本書寫作之時,伊斯蘭教國家的首位女總理貝娜齊爾.布托,一返回巴基斯坦尋求重掌權力,就遭到謀殺。傳言紛紛指向現任總統或其支持者下的毒手。而在美國,前任第一夫人希拉蕊未能贏得民主黨的總統候選人提名。難道是第一先生比爾故意幫了倒忙?無論妳對希拉蕊和布托夫人有什麼看法,我們都可以同意這一點:不論古今,女性身分都是她們追求權力的不利條件。
不論妳喜歡與否,世界至今還是由男人主宰。苦命王后因而反映了世人對女性掌權的不安,即使在現在這麼進步的時代亦然。有個訊息顯而易見:力爭出頭的女性,風險自負。
最後,我說個故事留給各位思考,這個故事源自維也納──以連姻為樂的哈布斯堡王朝國度。在很久以前,有過這麼一場化妝舞會,所有人不分階層都受邀參加。一個王后在舞會上和一位英俊的紳士共舞,男子戴的紅面具掩藏了他的身分。一整晚下來,王后瘋狂愛上這名男子,而不曉得他是正在休假的劊子手。於是,王后和死亡輕快地跳著親密的「死亡之舞」。自從第一位王后戴上后冠開始,這支舞就從沒間斷過。
在我們進入歷代王后的死亡之舞前,這裡有幾個有助享受這趟旅程的要點。
這些王后的故事是按死亡或廢黜的年代先後排列,在確切的時間無從得知的時候,就使用歷史記載上最後一筆紀錄的年代。我在搜尋資料時,若是遇上資訊有互相矛盾的情況時,就採用看來最可信的資料來源。不過,要是各筆資料的真確性相差不多時,就採用比較有趣的版本。
本書的插圖和畫作改繪自許多的資料來源,全頁的肖像畫則是我的個人創作,有些靈感是得自著名的繪畫作品。許多裝飾性圖案則取材自維多利亞時代的紋飾或歷史人物肖像畫。
儘管有些苦命王后的故事充滿悲劇色彩,有些卻曲折離奇得誇張,讓人難以置信或令人發笑。無論妳讀了是哭是笑,希望妳能把這些故事當作警示故事:想避免權力負面利刃之害的現代女性要警惕。除了幽默以外,這些故事也顯露了嚴肅的事實:女人大權在握的黑暗面。
希望閱讀此書讓妳心有戒慎。
有苦命國王嗎?
為什麼只有女士的份?
這是可悲的事實,一旦戴王冠的頭少了Y染色體,危險層級就馬上從淺褐色跳到紅色。為什麼男性統治者比較好命?
雖然國王也受政治動盪之害,問問瑪麗王后丟了腦袋的先生法王路易十六就知道,但男人大多是操盤弄權的人。因而阻礙男人權力之路的女人,就是男人必除之而後快的威脅。除掉麻煩王后的常見方法包括斬首、火刑、溺水、下毒藥、行刺、勒斃、餓死和被迫自盡。
宗教歧見、不孕或王朝爭權,往往被拿來當成除去她們的理由。要是沒有簡單的方法可除去王后,男人就變得很有想像力。比方說,英王亨利八世為了合法砍下安.博林標緻的頭,便指控她通姦兼叛國。
女人也比較容易受肉體之苦。儘管她們通常不用披掛上戰,但這些皇家「傳種母馬」往往必須長途顛簸去成親。而一旦懷了孩子,許多人都過不了分娩這個危險的人生大關卡。