「小朋友,快來喔,
演紙戲的人又來嘍!」
喀喀!
「快來吃糖果,聽故事喔!」
喀喀喀!
紙戲在日本曾風行一時
沉寂多年後,演紙戲的老爺爺
載著木製小戲台重回舊地
想為孩子們再演一次紙戲......
◎聯合報「讀書人」2005年度最佳童書
◎美國出版人周刊2005年度最佳童書
【聯合報「讀書人」2005年度最佳童書得獎評語】
《紙戲人》跨越地域、時間、文化與歷史變遷的隔閡,非但再現了彌足珍貴的紙戲技藝,
也復甦說故事的文化傳統。情意綿長的故事,讓讀者悠悠照見自我。
書評
就像紙戲本身具有扣人心弦陳述故事的本領一樣,這個美麗的故事,看似平靜卻張力十足、引人入勝;再加上書內精緻動人的圖畫,相信能把孩子們從電視機前吸引過來,沉浸在這本難得的好書裡。-------美國Booklist書評
Allen Say在這本圖畫書中,同時觀照了老年人、文化變遷,以及科技進步卻失去人的溫暖等多項主題,雖然意涵深遠,讀來毫不沉重,尤其作者高明的緊扣紙戲人角色,成功述說了一個好聽的故事。-------美國出版人週刊書評
Allen Say獨特的繪畫風格以及細膩的人物表情刻劃,非常觸動人心。不僅吸引喜歡說故事與戲劇表演的人,更能引起廣大讀者的共鳴。-------美國學校圖書館月刊書評
作者簡介
Allen Say
一九三七年出生於日本橫濱。六歲夢想當漫畫家,十二歲師事漫畫大師Noro Shinpei。對Allen Say來說,隨Noro Shinpei學畫四年,不但引領他邁向繪畫專業,更是他這一生最快樂的時光。Allen Say十六歲時隨父親移民美國,1987年辭去工作,專事兒童圖畫書創作,同年以《The Boy of The Three-Year Nap》一書獲美國凱迪克銀牌獎,1994年以《Grandfather’s Journey》獲凱迪克金牌大獎,賽伊目前住在美國奧勒崗州波特蘭市。
譯者簡介
劉清彥
從高中開始在教會與圖書館擔任說故事義工,不知不覺已經說了二十多年,因此對這本書的故事感受格外深刻。學的是新聞卻熱愛兒童文學,目前從事童書翻譯、創作、評論與相關課程教學等工作。希望能一直為小孩說故事,說到像書中老爺爺一樣的年紀。