馬克白隨身書
- 作者:Charles and Mary Lamb
- 譯者:陳敬旻,沈漠
- 出版社:寂天
- 出版日期:2005-05-05
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9575857305
- ISBN13:9789575857301
- 裝訂:平裝 / 160頁 / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
《馬克白》於1606年寫成時,因與史實出入甚大,而備受爭議。第一對開本裡將本劇歸為悲劇而非歷史劇,但此劇一般被認為遠比歷史劇精彩。
本劇在十九世紀的演出多注重場景的寫實,到了二十世紀,舞台普遍傾向簡單空白,表現出心理禁閉的張力。劇中有巫術、謀殺、復辟,摻有歷史根據和犯罪心理學。馬克白的性情、情緒和動人的獨白,是本劇長久以來吸引無數觀眾及讀者的重要原因,而馬克白夫人則是莎翁悲劇中最具挑戰性的女性角色。莎劇評論家卜瑞黎指出,本劇讓人聯想到的幾乎都是夜晚或黑暗角落的場景,概其表現的正是人類與黑暗面的交手,但此劇又絕非傳統勸人離惡向善的道德劇(morality play),因為它不以馬克白最終遭到報應為快,而是著重描繪邪惡面的心理效應。
審訂者簡介
丹尼斯.勒貝夫 Dennis Le Boeuf
1952年生於美國,北密西根大學教育碩士,美國執證教師。錄過許多廣播和電視的英語學習節目,裨益無數莘莘學子,亦曾在中國和臺灣教授英語。他與景黎明女士合著的作品計有The BestChildren’s English Songs、The Best English Songs 9、《生活英語 Small Talk》(World Talk, Small Talk),以及《讀鵝媽媽歌謠學英語》(World Talk, New Mother Goose)。
景黎明 Liming Jing
生於1955年,四川省成都人,四川大學英語碩士。曾任四川師範大學英語副教授,並曾獲得四川省英語教學成果獎和翻譯獎。現為專業翻譯及作家。作品有《高高飛出西藏山谷》(Flying High out of a Tibetan Valley)。譯著有米蘭.昆德拉(Milan Kundera)的《生活在他方》(Life Is Elsewhere)和《玩笑》(The Joke)、伊凡.克里瑪(Ivan Klima)的《我快樂的早晨》(My Merry Mornings)等多部作品。
譯者簡介
陳敬旻
國立中興大學外文系,紐約州立大學戲劇研究所畢業。曾任出版社編輯、特約編譯撰稿。餘暇時,愛好戲劇、舞蹈、文學和音樂。