Poetry. Translated from the French by Nancy Naomi Carlson. In her polyphonic poems, Suzanne Dracius creates protagonists—usually calazazas, light-skinned mulatto women with red or blond
hair—who fight like Amazons against racial and gender discrimination. Dracius’ voice is leaping and exalted, often sexually charged, and infused with allusions to Greek and Roman
mythology.
Nancy Naomi Carlson has translated Dracius’s Exquise déréliction métisse, poems written in French yet including some Creole versions, and with Creole expressions sprinkled throughout. In
French, this book was awarded the prestigious Prix Fètkann, whose judges cited the poet’s richness of language, with varied linguistic registers.