本書譯者花費了大量時間尋找和閱讀演講資料,從中反復比較、精心篩選,最后選定了40篇。入選本書的篇目以現當代演講為主,因為它們不僅在內容上更接近我 們的時代,而且在語言上堪稱今日英語的典范。為了體現英語純正地道的原汁原味,以英語為母語的英美演講者在書中占了絕大多數。與此同時,南非總統曼德拉、以色列總理拉賓等世界知名人士的演講精品也因其獨特的思想和語言魅力被選入書中。
湯天一,江西南昌人。先后獲江西大學英文系本科學位、上海外國語學院英美文學碩士學位、英國蘭卡斯特大學當代文學碩士學位。曾在上海外國語學院、美國鮑靈格林大學、英國劍橋大學教授英美文學、英文寫作、中英互譯、現代漢語、中國文化史等課程。現執教於美國西雅圖海藍學院。曾翻譯並發表長篇小說《羅克珊娜》以及多篇短篇小說。
胡新航,男,英語專業,編譯圖書有《美國名校演講集萃》、《英語演講名篇大觀》,合着有《操縱美國命運的猶太人》。