翻譯理論與文學譯介研究文叢:歷史的奇遇--文學翻譯論

翻譯理論與文學譯介研究文叢:歷史的奇遇--文學翻譯論
定價:336
NT $ 292
  • 作者:許鈞
  • 出版社:南京大學出版社
  • 出版日期:2015-07-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7305144355
  • ISBN13:9787305144356
  • 裝訂:375頁 / 普通級 / 1-1
 

內容簡介

不同國家民族的交流離不開翻譯,但翻譯的作用並不止於雙向的語言轉換。只有從文化交流的高度去看待翻譯,才能真正認識到翻譯的價值。

從整個人類社會發展來看,翻譯能夠克服語言差異造成的阻礙,達成雙方的相互理解,為交流和對話打開通道。

正是借助翻譯,人類社會才從互相阻隔走向了互相交往,從封閉走向了開放,從狹隘走向了開闊。

從某個具體國家民族的社會文化發展來看,翻譯通過對別國先進科技文化的介紹,能夠引進知識,開啟民智,塑造民族精神和國人思維,在特殊時期甚至能對社會重大政治運動和變革實踐產生直接的影響。在我看來,一個民族的文化是不斷創造、不斷累積的結果。而翻譯,在某種意義上,則是在不斷促進文化的積累與創新。
 

目錄

忠實、叛逆與再創造——談談譯者身份認同(代自序)
翻譯綜論
論翻譯的層面
論翻譯之選擇
試論譯作與原作的關系
文學翻譯再創造的度
譯文評析
是否還有個度的問題
蘊涵義與翻譯
文學翻譯的自我評價
譯本整體效果評價
從翻譯的層次看詞的翻譯
句子與翻譯
形象與翻譯
「借屍還魂」與形象變異——德·瑞那夫人形象比較
風格與翻譯
《紅與黑》風格的鑒識和再現
社會、語言及其他
作者、譯者和讀者的共鳴與視界融合——文本再創造的個案批評
譯蹤追尋
法朗士與人道主義的新聲
紀德與心靈的呼應
普魯斯特與追尋生命之春
聖埃克絮佩里與另一種目光
后記
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $292