本書收錄作者近年有關中國近代翻譯史的幾個重要個案研究,嘗試處理當中一些長久以來沒有受到注意的課題,例如通事、外交語言、使團國書翻譯問題等,目的是展示翻譯在中國近代史發展上所發揮的重要作用。在各個案研究中,作者參考了大量的中西原始資料及前人研究,通過充足的討論來表述獨特的個人觀點。
王宏志,男,1952年生,英國倫敦大學亞非學院哲學博士,主修翻譯及現代中國文學。現任香港中文大學人文學科講座教授、翻譯系主任、翻譯研究中心主任、復旦大學中文系兼職教授及博導。研究范圍主要包括20世紀中國文學及政治、晚清以來中國翻譯史、香港文化研究。已出版專著《文學與翻譯之間》、《重釋「信達雅」:二十世紀中國翻譯研究》等十余種;並主編《翻譯史研究》等。