由藍英年所著的《那些人那些事》前半部是個人自敘,作為著名愛國民主人士、民國時期北大教授藍公武的公子,藍英年回憶了少年時代對梁漱溟、張東蓀等人的印象,與史學家漆俠、翻譯家蔣路和詩人流沙河的交往,對他們的人生際遇和所處的歷史環境做 了深入梳理,其中蘊含了豐富的細節和歷史判斷。
本書后半部是對蘇聯歷史真相的揭秘。作為蘇俄文學翻譯名家,藍英年曾憑《日瓦戈醫生》等譯著廣為人知,而自八十年代末起不斷挖掘蘇聯歷史文化真相,又使讀者了解了作為史學家和思想家的他。由藍英年鉤沉的歷史案例,不少有着國人似曾相識的面貌 ,觸發共鳴。
藍英年,1933年生,江蘇省吳江市人,北京師范大學教授。1945年進入晉察冀邊區,1955年畢業於中國人民大學俄語系,曾在北京俄語學院、山東大學外語系、河北大學外語系執教,后在北京師范大學蘇聯文學研究所指導研究生,1989-1991年赴蘇聯講學兩年。1993年離休。
主要譯著有:《日瓦戈醫生》、《濱河街公寓》(與人合譯)、《阿列霞》、《庫普林中短篇小說選》、《回憶果戈理》、《亞瑪街》、《塞納河畔》、《邪惡勢力》(與人合譯)《捍衛記憶:利季婭作品選》(與人合譯)等。 出版隨筆集:《尋墓者說》、《青山遮不住》、《冷月葬詩魂》、《被現實撞碎的生命之舟》《利季婭被開除出作協》《回眸莫斯科》、《歷史的喘息》、《苦味酒》、《從蘇聯到俄羅斯》(與人合著)等。