內容簡介

★中國唯一全譯插圖本《昆蟲記》1
一部跨越文學與科學的不朽傳世經典
1800幅精美手繪插圖,全景展示奇異壯闊的昆蟲世界

法布爾是一位無與倫比的觀察家。——[英]達爾文

《昆蟲記》不愧為“昆蟲的史詩”,法布爾豈不愧為“昆蟲的荷馬”。——[法]雨果

法布爾的書中所講的是昆蟲的生活,但我們讀了卻覺得比看那些無聊的小說戲劇更有趣味、更有意義。——周作人

它們捕獵、相愛、生兒育女,它們許取、被殺、朝生夕死……昆蟲的世界從不絕望,它們永遠生機勃勃。


《昆蟲記》是法國杰出昆蟲學家法布爾的傳世佳作,也是一部跨越文學與科學領域的不朽經典,百余年來一直譽滿全球。它是“對昆蟲本能及其習俗的研究”,法布爾以高超的文學造詣將一個個小生命描繪得惟妙惟肖,揭示了它們的習性、婚戀、繁衍和死亡等方面的知識。在探究昆蟲的同時,也滲透著作者對社會人生的思考,以及對生命的敬畏和對自然萬物的熱愛。法布爾鍥而不舍追求真理、探求真相的“法布爾精神”更是永遠值得世人學習。

本套全譯插圖本在最大限度重視《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學性、可讀性,力求將一部完整美妙、原汁原味的《昆蟲記》奉獻給讀者。在編輯過程中,我們還特別插入了大量精確、細致的手繪插圖,全十卷共計約1800幅。這些圖片有近200幅來自于《昆蟲記》法文原著中的原始配圖,其余近1600幅則是我們根據文中的情景專門設計繪制的。每幅圖片均配有簡潔、專業的圖說,與法布爾的文學意境可謂相得益彰。希望通過我們的這些努力,能幫您融入到19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中,去感受自然和生命帶給我們的驚喜與感動。

本書是第一卷。

《昆蟲記》是一部涵跨文學與科學領域的經典巨著,百余年來一直譽滿全球。本套全譯插圖珍藏本在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學性、可讀性,特別插入了近1800幅手繪圖以及精準的圖說,力求將一個完整美妙的《昆蟲記》奉獻給讀者。相信這一切精心的編輯將帶給您無與倫比的閱讀體驗。

《昆蟲記》卷一于1878年發行,在這一卷中法布爾以平實、幽默的語言記錄了推糞球的聖甲蟲、捕食吉丁的節腹泥蜂以及黃翅飛蝗泥蜂等一系列鞘翅目和膜翅目昆蟲,通過各種各樣的實驗,講解了它們有趣的生活習性、高超的本能……宛如一曲奏響在美麗田野中的昆蟲之歌。
 

目錄

《昆蟲記》總序︰享受生命的細節之美
第一章 聖甲蟲
第二章 大籠子
第三章 捕食吉丁的節腹泥蜂
第四章 櫟棘節腹泥蜂
第五章 櫟棘節腹泥蜂
第六章 黃翅飛蝗泥蜂
第七章 匕首三擊
第八章 幼蟲和蛹
第九章 高超的理論
第十章 朗格多克飛蝗泥蜂
第十一章 本能的技能
第十二章 本能的無知
第十三章 登上萬杜山
第十四章 遷徙者
第十五章 砂泥蜂
第十六章 泥蜂
第十七章 捕捉雙翅目昆蟲
第十八章 寄生蟲‧繭
第十九章 回窩
第二十章 石蜂
第二十一章 實驗
第二十二章 換窩
附錄
 

1915年9月,91歲高齡的法布爾在家人的扶持下,坐在輪椅上最後一次巡視了他畢生鐘愛的“荒石園”,在這塊“矢車菊與昆蟲”鐘愛的土地上,法布爾用30年的時間,完成了十卷橫跨科學與文學領域、史無前例的偉大經典——《昆蟲記》。

法布爾全名讓‧亨利‧卡西米爾-法布爾,1823年出生于法國南部普羅旺斯的一戶農家,好奇心重的法布爾從小就表現出對自然異乎尋常的熱愛和出眾的觀察力。15歲時,他以公費生第一名的成績考進亞威、農師範學校。畢業後,18歲的法布爾在卡本特拉開始了他的教師生涯,所教授的課程便是自然科學史。在隨後的幾年內他繼續努力自修,陸續獲得文學、數學、物理學和其他自然科學的學士學位,並在1855年拿到科學博士學位。在取得博士學位後,他就決定終生致力于昆蟲學的研究。

1857年,他發表了《節腹泥蜂習性觀察記》,這篇論文修正了當時昆蟲學祖師萊昂‧杜福爾的錯誤觀點,贏得了法蘭西研究院的贊譽,法布爾被授予實驗生理學獎。其間,他曾寫作出版了各種科普書籍,將科學新知與各類自然科學知識介紹給大眾。執教期間,法布爾的授課方式靈活、自由,深受學生們的喜愛,但保守派與教會人士卻因他在公開場合向婦女講述花的生殖功能而抨擊他,甚至中止了他的課程。各種流言蜚語的中傷,使法布爾心灰意冷,他辭去了學校的教職,也不得不放棄了到大學任教的願望,舉家遷往奧朗日定居,一住就是10余年。在這10余年里,法布爾完成了《昆蟲記》第一卷的寫作。也是在這段期間里,他遭遇了喪子之痛,《昆蟲記》第一卷末就有他懷念愛子的文句。

《昆蟲記》法文原名為Souvenirs entomologiques,意為“關于昆蟲學的回憶”。法布爾並不局限于傳統的昆蟲解剖和分類,而是直接在野地里進行實地觀察,或將昆蟲帶回自己家中進行培養研究,生動詳盡地記錄了這些小生命的體貌特征、習性、喜好、生存技巧、蛻變、繁衍和死亡。細致的觀察、形象的描繪,正是《昆蟲記》的最大特色。《昆蟲記》十卷中有許多膾炙人口的經典段落,比如對昆蟲倒掛姿勢的描述︰

如在金屬籠子里,椎頭螳螂的幼蟲停在一個地方後姿勢始終如一,毫不改變。它用四只後瓜的瓜尖鉤住網子,後背朝下,紋絲不動,高高掛在籠頂,四個懸點承受著整個身體的重量。倒掛棲駐姿勢是如此艱難,然而蒼蠅的倒掛姿勢卻截然不同。蒼蠅雖然也抓掛在天花板土,但它總要抽出時間松弛一下,隨便飛一飛,操起正常姿勢走一走,肚皮貼地,肢體舒展開曬曬太陽。

正是如此細致入微的描寫才會讓每一個讀到《昆蟲記》的人都感到無比的震撼,那一個個小蟲子,清晰地在我們眼前活躍著,那充滿活力的自然和生命之美幾乎觸手可及。為了更好地對昆蟲進行實地觀察和研究,在第一卷《昆蟲記》出版後,法布爾買下了塞利尼昂鄉下的一棟房屋和一公頃的荒地,並將這塊荒地命名為“荒石園”,從此他全身心投入到了對昆蟲的觀察與實驗中去,直至逝世。就是在這里,他一邊進行觀察和實驗,一邊整理前半生研究昆蟲的觀察筆記、實驗記錄和科學札記,完成了《昆蟲記》後九卷的寫作。

《昆蟲記》被人們稱為“昆蟲的荷馬史詩”,與哥白尼的《天體運行論》、達爾文的《物種起源》一起被認為是人們必讀的科普經典。不同于一般的科普書籍或百科全書,《昆蟲記》散發著濃郁的文學氣息,是一種如孩子般天真的人文品格。《昆蟲記》中沒有種屬科目的嚴格分類,而是由那些或美麗或丑陋的昆蟲自己出場,展示出一幅幅生動旖旎的昆蟲生活風俗畫。書中充滿了像孩子一樣對未知的渴求、對自然的熱愛、對生命的敬畏,也充滿了法布爾本人與自然融為一體的生命狀態。他會為發現昆蟲天賦本能的不同而高興、為聖甲蟲成功推起糞球而激動,在他一次次不厭其煩的描述下隱藏著睿智的思考,讓我們這些現代人又親切地找回了喪失已久的內心的純淨與靜謐,喚起了我們對自然萬物的熱愛。自始至終,法布爾的《昆蟲記》都是謙遜的、平和的,沒有對生命的隨意擺布、沒有可笑的妄自尊大,他孜孜不倦地在“荒石園”中觀察、記錄了30多年,平和地向我們傳達著那些關于昆蟲們最樸素也最深刻的知識,也讓我們在這種平和、溫暖的心態下,重新思考生命的含義與價值。

《昆蟲記》傳入中國,始于上世紀20年代,首倡者就是著名的文學家魯迅和周作人二兄弟。周作人在1923年發表短文《法布耳昆蟲記》01說︰

法布耳的書中所講的是昆蟲的生活,但我們讀了卻覺得比看那些無聊的小說戲劇更有趣味,更有意義。他不去做解剖和分類的工作(普通的昆蟲學里已經說的夠了),卻用了觀察與試驗的方法,實地地紀錄昆蟲的生活現象,本能和習性之不可思議的神妙與愚蒙。我們看了小說戲劇中所描寫的同類的運命,受得深切的銘感,現在見了昆蟲界的這些悲喜劇,仿佛是听說遠親——的確是很遠的遠親——的消息,正是一樣迫切的動心,令人想起種種事情來。他的敘述,又特別有文藝的趣味,更使他不愧有昆蟲的史詩之稱。戲劇家羅斯丹批評他說,“這個大科學家像哲學者一般的想,美術家一般的看,文學家一般的感受而且抒寫”,實在可以說是最確切的評語。默忒林克稱他為“昆蟲的荷馬”,也是極簡明的一個別號。

周作入還曾感慨地說︰“羨慕有這樣好書看的別國少年,也希望中國人來做這翻譯編纂的事業,即使在現在的混亂穢惡之中”。魯迅自1924年起就在收集《昆蟲記》的日本譯文,多次在他的文章中強調《昆蟲記》的重要意義,並對《昆蟲記》的翻譯寄予厚望。正是周氏兄弟的這般推崇、介紹,國人開始知道並翻譯法布爾的《昆蟲記》。

從世界範圍內講,《昆蟲記》的翻譯都是一項十分巨大的工程,最早開始翻譯《昆蟲記》的英、美兩國都沒有出版過嚴格意義上的全譯本。而追蹤歐美文化最快最多的日本倒是從一開始就盡量求全,第一套全日文譯本的《昆蟲記》由大杉榮在上世紀20年代翻譯完成。自上世紀30年代到現在,在我國面世的《昆蟲記》譯本越來越多,但大多以選譯或節譯本為主,真正意義上的全譯本寥寥可數。而各版本由于編譯初衷不同,雖然各有特點但也留下了不少遺憾,或為單冊內容完成而刪改原文、或為其文學閱讀性而忽略科學嚴謹性、或為其全而文字不宜閱讀,為此我們特別推出了這套十卷全譯插圖版的《昆蟲記》。

本套書在最大限度重現《昆蟲記》原著全貌的同時兼顧原著的文學閱讀性,是一套真正適合閱讀的全譯本《昆蟲記》。本書根據法文版十卷本原著為底本進行分卷、翻譯,同時參照對比了美國人的分專題多卷選譯本、日本大杉榮版《昆蟲記》的內容,力求全盡,將一個完整的《昆蟲記》奉獻給讀者。同時,我們的翻譯工作在堅持“反映原著原貌”的原則上,特別強調了譯文文字的文學性和可讀性,希望通過我們的翻譯,能夠讓讀者充分感受到原著中樸實清新、生動活潑的語言,以及充滿了盎然生機的情趣和詩意。對于原著中穿插的大量希臘神話、歷史事件、《聖經》典故、拉丁文詩歌我們也加入大量針對性的注釋,幫助讀者更加方便流暢地閱讀。

《昆蟲記》一書中提及了上千種昆蟲,並提及了很多動物、植物等,內容繁多,為了讓讀者對書中所涉及昆蟲和動植物有一個直觀的認識,我們在編輯過程中特別加入了大量精確、細致的手繪插圖,全十卷共計約1800幅。這些圖片有近200幅來自于《昆蟲記》法文原著中的原始配圖,其余近1600幅則是我們根據文中法布爾的記述,參考實際昆蟲形態設計並重新繪制的。書中的全部插圖均由手工繪制,既精美又準確地描繪出昆蟲的真實形狀。同時,每幅圖片均配有簡潔、專業的圖說,與法布爾的文字意境可謂相得益彰。希望這些通過我們精心編輯的插圖和圖說能夠幫助讀者親身融入19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中去,輕松地感受自然與生命帶給我們的驚喜與感動。

最後,在本書的翻譯、編輯工作中,得到了國內眾多昆蟲學家的幫助和指導,在這里特別對專家群致以由衷的感謝。

編者謹識
2010年11月
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $156