內容簡介

第1本進入美國小學課本的漫畫書
第1本入圍美國國家圖書獎的漫畫書
第1本榮獲美國普林茲文學獎(Michael L. Printz Award)的漫畫書

榮獲亞馬遜網站2006年度最佳漫畫書、《出版人周刊》2006年度最佳圖書、最佳漫畫書、魯本獎2006年最佳漫畫書獎。埃斯納獎2007年最佳漫畫新書獎。

天才畫家用五年心血打造的自傳體漫畫,借美國版《西游記》訴說美國華人的困境!

中英文雙語版方便學習地道校園美語,告訴你一個華裔美國夢的真實側面。

《美生中國人》圍繞三條線索展開︰

美猴王大鬧天�是中國家喻戶曉的神話故事,而本書展現的是一個新鮮的美國版本,有練功,有復仇,有挑戰,有失敗,有救贖︰美猴王有著與生俱來的王者氣魄,精通玄妙的功夫和法術,為猴子猴孫敬仰,是世界上最偉大的猴子。但是他不甘心做只猴子,他大鬧天宮,想要成為受人朝拜的天神。

于美國的華裔少年王謹,在听媽媽講完“孟母三遷”的中國古代故事之後,跟隨父母從住了9年的舊金山唐人街搬到了純粹的白人社區。他發現自己是學校里唯一的華裔,受盡了欺負,幾乎沒有朋友。更糟糕的是,他還愛上了一個白人女孩……

中國人欽西是美國人眼中刻板的中國佬形象,聰明而粗俗,令人生厭。他每年都會從中國去看望美國的表弟丹尼,擾亂他的生活。而丹尼是一名籃球運動員,學校的風雲人物,每年都不得不轉學以逃避欽西帶來的羞恥。這一年,情況更糟了……

到最後,三條看似毫不相干的線索神奇地融合在一起,令人贊嘆地形成了一個融入中國功夫和校園風雲的現代寓言,喧鬧而發人深醒。這本了不起的漫畫線條簡單流暢.糅合了中西畫風,在東方化的動作和對白設計中,又處處散發出西式幽默。這個以嶄新手法講述ABC少年痛苦,艱辛的身份認同的故事,這趟情節起伏跌宕、峰回略轉的自我發現之旅,引起讀者的不斷喝彩,使越來越多的人堅信︰作者楊謹倫是個天才。

楊謹倫(Gene Luen Yang),從五年級開始畫漫畫。1997年,他的第一部成書作品《戈登‧山本和奇客王》(GordonYamamoto and the King of the Geeks)獲XericGrant漫畫獎。此後,又著繪了《鄧肯的王國》(Ouncan’s Kingdom)和《漫畫玫瑰園祈禱書》(The Rosary Comic Book)等多部作品。憑本書入圍美國國家圖書獎,並榮獲美國普林茲文學獎等20個獎項。
 

目錄

作者訪談︰我是誰(代中文版序)
導讀︰孫倍空與美國華人的困境 連清川
一 我不是猴子
二 我想成為變形金剛
三 表兄欽西
四 我是齊天大聖
五 艾米莉亞
六 轉校生丹尼
七 不需要鞋子
八 你已經是變形金剛了
九 現出原形吧
致謝
楊謹倫的其他作品
 

編者按︰在出版本書前,作者楊謹倫(以下簡稱“楊”)接受了本書編輯(以下簡稱“編”)的郵件采訪,此處略有刪節,作為本書的中文簡體字版序言。

編︰你能告訴我們一些關于這本書的寫作背景和創作過程嗎?比如你為什麼要寫這本書,是什麼促使你寫這本書,或者說你是怎麼從父母講的兩個故事中產生寫作的靈感的?在創作過程中,你有何感想?

楊︰開始寫這本書的時候,我已經是一個畫了五年漫畫了的成年人了。那時,我已經用幾個亞裔形象構思了故事,但是他們的種族身份對這個故事來說,還是具有些偶然性。因為對“我是誰”這個問題來說,我的血統實在是太重要的。所以,我決定直接處理這個問題。自打我小的時候,我母親給我講過孫悟空的故事之後,我就一直很喜歡美猴王。我想,通過他來展現美生亞裔的經歷一定是件有意思的事情。

編︰寫這本書花了你多長時間?在此期間,你遇到過什麼困難或阻礙嗎?

楊︰寫這本書花了我五年時間。在這段時間里,我結了婚,找到了全職工作,拿到了碩士學位,買了房子,還有了兒子。真可謂是忙得不可開交的五年。而最大的困難是保持連續性——保證每周都有足夠的時間畫漫畫。在這一點上,我的妻子很支持我,而且幫了我很大的忙。

編︰對于書中人物“欽西”的英文名字“Chin-kee”,有人認為它和“Chink”(中國佬)有關,這是你的本意嗎?好像很難翻譯成貼切的中文名字。

楊︰沒錯,這是我的本意。但我也不知道該怎麼翻譯。

編︰我們不太理解第115頁用西班牙語說的那句話。這句話非常有名嗎?它出自哪里?讀者可能需要點注釋。

楊︰就是課堂上的那一幕吧?那是西班牙語課上的一幕。句子的真實意思並不是很重要——它只是說明他們正在做課堂口語練習。

編︰你是怎麼看待你獲得的榮譽的?它對你有什麼樣的影響?

楊︰我根本沒有預料到這本書會獲得如此廣泛的關注。這非常令人興奮,它改變了我的生活。首先,它讓我能繼續畫漫畫;作為一個父親,在畫漫畫還不能給家庭帶來什麼幫助時,我不知道是否應該在這件事上花費那麼多的時間。但是,現在畫漫畫卻真的讓我賺到了錢。畫漫畫賺來的錢可以給我的孩子們交學費。除此之外,听到有這麼多的人喜歡這個故事,實在是很榮幸。它告訴我,各色人種中的很多人都面臨著同樣的問題。我覺得我很幸運。

編︰你期待讀者會有什麼樣的反應,來自于美國人的、中國人的,以及美生華人的?

楊︰我听說過許多美生華人、美生韓裔(ABK,美國出生的韓國人)和美生日裔(ABJ,美國出生的日本人)都有與此類似的故事。盡管這樣,我還是想知道,沒有在西方社會生活過的中國人是不是會面臨這樣的問題。我期待能找到答案。

編︰你的創作有側重的主題嗎?你主要想表達什麼?

楊︰我不太確定……我想我更喜歡構建和諧的故事。我喜歡看到人們在現實生活中是如何修復和重建相互之間的關系,我認為那是非常有戲劇性的。

編︰你有什麼新計劃呢?

楊︰我的下一本書是和美國韓裔漫畫家、我最好的朋友之一德里克‧柯克‧金(Derek Kirk Kim)合著的。這本書是一個短編故事集,名為《永恆的笑容》(The Eternal Smile)。其中所有的故事都是我寫他畫的。德里克畫得非常好,這讓我很興奮。

編︰向中國讀者說句話吧,如果你能用中文寫出來的話就最好不過了。

楊︰這個我要請我母親幫我翻譯了︰非常感謝閱讀這本美國漫畫書!

編PS︰最後一頁的兩個男孩是“後舍男生”嗎?你是怎麼知道他們的?為什麼要把他們放到這本書中呢?

楊︰沒錯,就是後舍男生!前些年他們在美國亞裔界引起了一陣轟動。我覺得他們很有趣。我之所以引入他們,我覺得是因為他們與孔慶祥(曾因參加《美國偶像》大賽而出名——編注)形成了有趣的對比。在我看來,孔慶祥是被美國流行文化用來娛樂大眾,而後舍男生則是利用美國流行文化以娛樂大眾。

再次感謝把我的書翻譯成中文!我知道那一定很難……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $198