取名「暮雲集」是一九八三年初夏瘂弦兄致魯芹函內提及的書名,采自杜詩。這一本集子所收的,是先夫魯芹一九八二年元月至一九八三年七月間寫下的一些散文,其中除了《韓譯艾略特「四部組詩」序》一篇以外,都曾先后發表於《中央日報》、《聯合報》、《中國時報》、《中華日報》、《傳記文學》及《明報月刊》。
吳魯芹(1918-1983),字鴻藻,散文作家,英美文學教授。上海市人。畢業於武漢大學外文系,先后任教於武漢大學、貴州大學、台灣師范學院、淡江英專(今淡江大學)、台灣大學等,策划英譯當代中國文藝作品。一九五六年與友人聯合創辦《文學雜志》。一九六二年赴美,任教於密蘇里大學等。主要作品有散文集《美國去來》、《雞尾酒會及其它》、《瞎三話四集》、《余年集》、《暮雲集》及報道訪談當代歐美作家的《英美十六家》等。
目錄
文章千古事
一輯:
得意的一刻
考試經驗談
聽最信賴得過的人講故事發妙論
韓譯艾略特「四部組詩」序
約翰契佛知多少?
美國文市是非恩怨
諾貝爾獎不一定就是「死吻」
大才小用辯
藝術、文化與衙門
從寫「讀后感」談起
憶任叔永先生與莎菲女士
二輯:
泰岱鴻毛只等閑
后記
一輯:
得意的一刻
考試經驗談
聽最信賴得過的人講故事發妙論
韓譯艾略特「四部組詩」序
約翰契佛知多少?
美國文市是非恩怨
諾貝爾獎不一定就是「死吻」
大才小用辯
藝術、文化與衙門
從寫「讀后感」談起
憶任叔永先生與莎菲女士
二輯:
泰岱鴻毛只等閑
后記
序
吳魯芹(一九一八——一九八三),字鴻藻,散文作家,英美文學教授。上海市人。畢業於武漢大學外文系,先后任教於武漢大學、貴州大學、台灣師范學院、淡江英專(今淡江大學)、台灣大學等,策划英譯當代中國文藝作品。一九五六年與友人聯合創辦《文學雜志》。一九六二年赴美,任教於密蘇里大學等。主要作品有散文集《美國去來》、《雞尾酒會及其它》、《瞎三話四集》、《余年集》、《暮雲集》及報道訪談當代歐美作家的《英美十六家》等。
吳魯芹的作品,沿襲了西方自《蒙田隨筆》奠基的essay傳統,呈現了中文世界里尚未被普遍肯定的散文創作風格,這種風格充滿了個人化的知識趣味。吳魯芹的散文「功力勻於字行間,情思入於化境」,輕松游走在中外優秀文章之間,既有西方的隨筆傳統,又有中國的散文精髓,他本人也是有學養、有風度的一代散文大家。
吳魯芹生前致力於推動台灣現代文學,逝世后由友人成立基金會,邀請《聯合報》與《中國時報》自一九八四年起輪流主辦「吳魯芹散文獎」,林清玄、楊牧、王鼎鈞、簡顫、庄裕安、黃碧端、蔣勛、余光中、周芬伶、楊敏盛(阿盛)等得獎人皆為公認有成就的作家,此獎也深獲文壇肯定與重視。
由於紹介的通道緣故,吳魯芹先生的文、事在大陸的影響力並不大,大陸的讀者對他的作品在認知上存在空白。基於這樣的考慮,我社推出「吳魯芹作品系列」中文簡體字版,包括《瞎三話四集》、《師友文章》、《雞尾酒會及其他美國去來》、《英美十六家》、《余年集》、《暮雲集》、《文人相重台北一月和》。
吳魯芹先生長期身居海外,對外國作家、作品、地名的翻譯與現今大陸通用譯名不盡一致,如索爾·拜羅、佛洛伊德、杜斯妥也夫斯基、阿里斯多德、《卡拉馬助夫兄弟》、《雨王韓德森》等。為尊重原著和作者起見,我們在編輯過程中對此基本保持原貌,相信並不會對讀者的閱讀造成障礙。
吳魯芹的作品,沿襲了西方自《蒙田隨筆》奠基的essay傳統,呈現了中文世界里尚未被普遍肯定的散文創作風格,這種風格充滿了個人化的知識趣味。吳魯芹的散文「功力勻於字行間,情思入於化境」,輕松游走在中外優秀文章之間,既有西方的隨筆傳統,又有中國的散文精髓,他本人也是有學養、有風度的一代散文大家。
吳魯芹生前致力於推動台灣現代文學,逝世后由友人成立基金會,邀請《聯合報》與《中國時報》自一九八四年起輪流主辦「吳魯芹散文獎」,林清玄、楊牧、王鼎鈞、簡顫、庄裕安、黃碧端、蔣勛、余光中、周芬伶、楊敏盛(阿盛)等得獎人皆為公認有成就的作家,此獎也深獲文壇肯定與重視。
由於紹介的通道緣故,吳魯芹先生的文、事在大陸的影響力並不大,大陸的讀者對他的作品在認知上存在空白。基於這樣的考慮,我社推出「吳魯芹作品系列」中文簡體字版,包括《瞎三話四集》、《師友文章》、《雞尾酒會及其他美國去來》、《英美十六家》、《余年集》、《暮雲集》、《文人相重台北一月和》。
吳魯芹先生長期身居海外,對外國作家、作品、地名的翻譯與現今大陸通用譯名不盡一致,如索爾·拜羅、佛洛伊德、杜斯妥也夫斯基、阿里斯多德、《卡拉馬助夫兄弟》、《雨王韓德森》等。為尊重原著和作者起見,我們在編輯過程中對此基本保持原貌,相信並不會對讀者的閱讀造成障礙。
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書88折$63