“八‧一五”光復之後,韓國作為獨立國家,與世界諸多國家建立了外交關系。隨著20世紀70年代韓國經濟的騰飛,韓國加強了與世界上150多個國家的經濟合作和交流。
以此為基礎,數十個國家開始關注韓國的語言、文化、歷史、社會和經濟等各個領域,並認識到學習韓國語是了解韓國、與韓國交往的捷徑。因此,許多國家開始設立韓國語相關學科,並輸送留學生到韓國留學。
隨著韓國語學習熱潮的興起,培養韓國語教育人才和制定適合于外國人學習的教材成了當務之急。教外國人學習韓國語,首先教師本身需要對韓國語有充分的理解和研究,同時還要準確地使用標準韓國語。此外,還應具有相當水平的教養和學識,同時又要精通現行的韓國語使用規則。而韓國語教材則最好由具備此種素質的教師來編纂。
此次成均館大學成均語學院編纂的韓國語教材正是由具備了上述素質的教師隊伍編纂的優秀教材。主要編纂者樸性泰、李相姬、樸秀美、辛瑛知、李錦姬老師,作為韓國文學和韓國語方面的專業人才,不僅精通韓國文化,具備雄厚的韓國語實力,而且多年一直從事韓國語教育工作,十分了解韓國語的現行使用規則。他們潛心致力于改善教學方法,以促進韓國語的教授和學習,此教材正是這種努力的成果和反映。
該教材在對口語和書面語進行合理搭配的同時,充分地反映了韓國語中平階和尊敬階的使用規範。此外,通過膾炙人口的韓國諺語和神話傳說等內容,對韓國文化作了很好的闡釋。同時題材的多樣化選取,為外國學生更為廣泛地學習和研究韓國的各個領域提供了良好的基礎。
如果國外學習者適用此教材學習韓國語,我相信將會取得十分可喜的成果。
韓國成均館大學名譽教授 韓國語文教育研究會會長
姜信沆
2004年6月30日