英語翻譯二級口譯(附贈MP3)

英語翻譯二級口譯(附贈MP3)
定價:191
NT $ 166
 

內容簡介

全國外語翻譯證書考試是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦、面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並向應試者提供翻譯資格的權威認證。

本系列教程是翻譯證書考試的權威指導教材,由教育部考試中心、北京外國語大學與外語教學與研究出版社聯合推出,旨在幫助應試者順利通過英語翻譯證書的考試,也適合翻譯愛好者自學使用。

本教材選取了不同題材的中英文材料作為口譯練習的素材。內容涉及公共衛生、環境保護、經濟發展、科學技術、文化教育、家庭與女性等不同領域。全書共分16個章節,具體內容包括全球環境基金與可持續發展、反對吸煙、WTO與中國農業、全球一體化高層論壇發言、男女平等訪談等。該書可供各大專院校作為教材使用,也可供從事相關工作的人員作為參考用書使用。

本書是《全國外語翻譯證書考試指定教材》叢書中的《英語翻譯二級口譯(附贈MP3)》。
 

目錄

第一課
英譯漢 International Cooperation on Health and Disease Control
漢譯英 全球環境基金與可持續發展
第二課
英譯漢 Fight Against AIDS
漢譯英 節約用水
第三課
英譯漢 China’’s Environment and the Role of Science and Technology
漢譯英 反對吸煙
第四課
英譯漢 Government Action on Environmental Policy
漢譯英 中國艾滋病反歧視工作進展
第五課
英譯漢 Globalization and Free Trade
漢譯英 綠色建築
第六課
英譯漢 Increasing Farmers’’ Income
漢譯英 WTO與中國農業
第七課
英譯漢 GM Food and Bio-Weapons
漢譯英 全球一體化高層論壇發言
第八課
英譯漢 Eqttitable Access to Treatment for Women
漢譯英 中國與亞太地區的合作
第九課
英譯漢 Sustainable Development:Japanese Experience
漢譯英 中國成為美國「最大債主」意味著什麽
第十課
英譯漢 US Education
漢譯英 「陪讀媽媽」賠上青春
第十一課
英譯漢Tstmamis:Health Effects and WHO Action
漢譯英 災後重建,公益組織發揮慈善力量
第十二課
英譯漢 On the World AIDS Crisis-BBC Interview with Kofi Annan
漢譯英 男女平等訪談
第十三課
英譯漢 Report and Recommendations on China’’s Tourism Industry
漢譯英 全球道路安全危機
第十四課
英譯漢 Address on the World Violence and Health Report
漢譯英 家庭暴力
第十五課
英譯漢 Speech at the British Royal Society(1)
漢譯英 世界科技的發展趨勢及其影響
第十六課
英譯漢 Speech at the British Royal Society(2)
漢譯黃 兒童提前入學不好
附錄 歷年全真試題精選及參考譯文
2003年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2003年10月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2004年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2004年10月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2005年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2006年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2006年10月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2007年10月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2008年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
2008年10月英語二級121譯證書考試真題及參考譯文
2009年5月英語二級口譯證書考試真題及參考譯文
 

隨著中國與世界的交流日益加深、交流領域不斷擴大,優秀的翻譯人員作為讓中國與世界互相了解的關鍵紐帶,也隨之成為社會急需人才。正是在這一時代背景下,全國外語翻譯證書考試(NAETI)應運而生。其目的是通過這項考試,為翻譯從業人員提供一個更為廣闊的平台,它可作為各個企業、涉外機構、相關單位招聘人才的參考,亦可反映出業界的標准。

教育部考試中心與北京外國語大學通力合作,在參考了包括美國、加拿大、歐盟、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准的基礎上,在全國范圍內推出了這一考試。這是一種面向國內社會的非學歷證書考試,主要測試應試者的外語筆譯和口譯能力,並對通過考試者頒發具有國際水准的翻譯資格認證。考試目前設英、日兩個語種。英語包括四個級別,一、二、三級各包括筆譯和口譯兩種考試,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書。

自從教育部考試中心和我校合辦的全國外語翻譯證書考試舉行以來,在社會上產生了較大的影響。由於這是一項面向全國的非學歷證書考試,並具備權威的認證,所以報名參加的考生眾多,既包括在校學生,也包括從事翻譯工作的在職人員。但有考生向我們反映,參加這項考試卻苦無應試的權威教材,復習准備不知從何下手。我校曾針對這項考試舉辦了培訓班,授課的教師中有不少參與命題者,他們選擇考試真題和同類的材料為學生授課,也感到有必要把這些經驗、技巧總結出來,推出一套權威考試教材。

因此,我們組織了富有經驗的相關教師,編寫了這套「全國外語翻譯證書考試指定教材」,根據不同的考試類型和級別,分別成冊。教材編寫從針對性、實用性出發,以期能達到幫助考生系統復習准備的目的。大體的編排思路是:1)選擇歷年真題進行詳細講解,讓考生體會考試的難度和要求,注意自己在哪些方面有所不足;2)然後補充相似的模擬題,同時也有詳細的解題方案,拓展考生的翻譯技巧,讓考生積累經驗;3)最後是一些實戰練習,雖然標出了難點進行說明,但並沒有配備相關的參考譯文,旨在讓考生自己進行有針對性的練習,從而提高應試 水平;或者是給出一些歷屆考試的譯文(包括各種水平),對翻譯中的得失進行說明,以便考生 對照自己的問題,加強鞏固。

希望這套教材的推出,能為廣大的應試者提供復習准備的依據,幫助他們通過考試;並且使得全國各地開展的各類考試培訓班能有參考的資料,便於開展授課。當然,一些翻譯從業者 或愛好者也可利用這套教材自學。隨著考試的繼續進行,我們還會不斷更新、完美這套教材。 歡迎廣大讀者提出寶貴的意見。

金莉
北京外國語大學副校長、博士生導師
全國外語翻譯證書考試委員會主任委員
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $166