收錄的十篇譯文出自英語世界不同地區的作者之手,分為三個部分。前兩個部分的六篇文章是西方學者對于近代早期歐洲社會和家庭的研究,共同表現出對20世紀中葉以來歷史學被過度社會科學化局面的反撥,回歸歷史敘述的視角。
同時非常注重從社會變遷的大背景下定位一個局部或具體事件的意義,而社會變遷本身也一致被理解為一個政治、經濟、宗教、知識、群體活動、個體意識等各種因素相互糾結的網狀結構。
簡而言之,這些作品都體現出1990年代以來歷史學界“新文化史”視野對社會史研究的新影響。第三部分收錄的四篇文章為西方學者或海外華人學者對中國古代社會的研究,它們也有一個共同特點,即︰采用西方社會史研究中已被認可的思路或觀點的同時,試圖對其在中國歷史語境下的有效性進行修正或補充。
因此,這些文章在傳達海外漢學研究基本面貌和為中國學者提供視野性和理論性啟發的同時,也很好地詮釋了新文化史的基本精神——沒有可供教條主義式套用的普適性理論和結論。