實用醫學漢語‧臨床篇(附贈MP3)

實用醫學漢語‧臨床篇(附贈MP3)
定價:372
NT $ 324
 

內容簡介

專為來華接受醫學本科教育的留學生設計的專業漢語教材

充分考慮到醫學專業學習者的特點和需求,注重內容的針對性和實用性

以交際場景為主線,突出听說能力的訓練,強調語言綜合運用能力的提高

在培養語言交際能力的同時,注重語言知識和專業知識的過渡與餃接

《實用醫學漢語》,系列教程是由全國二十多所高等學校從事醫學漢語教學的一線老師共同編寫的專業醫用漢語教程,分為語言篇、基礎篇和臨床篇。各篇既可互相配合使用,也可單獨使用,便于各高校根據實際教學需要奶油小生選擇。
 

目錄

第一課 眼科疾病(一)——急性閉角型青光眼
Lesson One Ophthalmological Disease(i)—Acute Closure Angle Glaucoma
第二課 眼科疾病(二)——眼外傷
Lesson Two Ophthalmological Disease(ll)—Ocular Trauma
第三課 耳鼻咽喉科疾病(一)——耳科
Lesson Three Otorhinolaryngology(l)—Secretory Otitis Media
第四課 耳鼻咽喉科疾病(二)——鼻
Lesson Four Otorhinolaryngology(ll)—Nose
第五課 耳鼻咽喉科疾病(三)——喉
Lesson Five Otorhinolaryngology Disease(lll)—Larynx
第六課 神經內科疾病(一)——頭痛
Lesson Six Neurological Disease(l)—Headache
第七課 神經內科疾病(二)——中風
Lesson Seven Neurological Disease(ll)—Stroke
第八課 傳染科疾病——病毒性肝炎
Lesson Eight lnfectious Diseases—Viral Hepatitis
第九課 皮膚性病學——銀屑病
Lesson Nine Dermatology—Psoriasis
第十課 口腔疾病——急性根尖周炎
Lesso Ten Dental Diseases—Acute Periapical Periodontitis
附錄一 錄音文本
Appendix l Tapescripts
附錄二 練習答案
Appendix ll Answer Keys
 

《實用醫學漢語》系列教材是由武漢大學牽頭、由全國二十多所高校身處醫學漢語教學第一線的教師合作編寫而完成的。這是一部很具特色的專業漢語教材。

《實用醫學漢語》系列教材分為語言篇、基礎篇和臨床篇三個分篇。整個教材是一個組合的整體,而各分篇又可分別單獨使用。

《實用醫學漢語‧語言篇》適用于漢語為零起點的醫學留學生,也可供來華學習醫學專業需要“漢補”的留學生、來華學習中醫專業的外國留學生、短期研修的醫學留學生,以及來華工作的醫學專家使用。該教材遵循循序漸進和實月先行的原則,在著重培養留學生日常漢語交際能力,滿足其在中國生活方面的語言需要的同時,注意對學生進行在醫學交際領域漢語的話語能力的培養。

本教材的編寫體例和所具有的特點,在該套教材的“前言”和語言篇的“編寫說明”里都已有所說明,這里不再贅述。我想說的是,這套教材有幾點很值得肯定︰

第一,一般普遍交際場合使用的漢語與在專業交際領域所使用的漢語,從總體上說是基本一致的,但又有差異,這主要體現在用詞用語上、句式使用上,以及文本框架選用上。怎麼處理好這二者之間的關系,是專業漢語教材編寫時所必須考慮的問題。本教材編寫者考慮了,而且在教材中處理得比較好。這不僅體現在整套教材分為語言篇、基礎篇和臨床篇這一總體架枸上,即使在語言篇中也作了很好的處理——第1冊以常用生活交際場景為主,醫學場景為輔;第24冊則以醫學場景為主,日常生活交際場景為輔。

第二,作為第二語言/外語教材,復現率是必須高度注意的一個問題。目前許多漢語教材都不太自覺注意這個問題。本教材則比較自覺地注意了這個問題,如漢語語音的學習與訓練,采取了先在第1冊的前5課集中講授並進行大劑量的語音練習,便于學生盡快集中掌握,而在後面又不斷復現練習與強化;另外,為了不斷復習和鞏固所學詞語與語法點,該教材每5課設計了一個“單元復習”和“單元練習”,有助于學生對所學漢語的孛詞、短語和語法點等進行整理,而整個四冊書的語言點都采取不斷復現的方式。

第三,成年人學外語跟小孩兒習得母語有很大差異。成年人已經有較強的思維能力和較好的知識基礎,教授成年人學外語,必須充分注意並利用成年人的這種有利條件;另外,無數外語教學事實說明,讓學習者了解所學外語的國家和民族的相關文化,也有助子外語學習。該教材也注意到了上面所述的這兩點。從基礎篇第一課起,就有意識地給外國學生介紹相關的中華文化,如“漢字”、“漢族人的姓名”、“漢族人的相互稱呼”、“中華民族”、“中國文化中的數字”和“中國的假日”等。考慮到面對的都是漢語零起點的學生,所以都用英語來介紹,這種做法也是十分可取的。

第四,趙元任先生生前一直強調,外語學習“耳鬮不如口讀”,他說︰“耳朵听了未必口就能說,必定要自己讀出聲音來,和耳朵所听見的比較起來,才能知道學得對不對,才能有長進的機會。所以學語言的,第一樣要記得的就是‘耳聞不如口讀’。假如能照這兩句實行起來,就勝過看十本教科書,看一百段說明,看一千遍序了。”(趙元任《國語留聲片課本自序》》該教材也充分注意了這一點,強調“昕說”能力的訓練。在整套教材的“前言”里就明確交代說︰“對醫學專業留學生來說,因為他們需要跟其他的中國醫生和病人進行交流,听說能力就顯得非常重要,否則會直接影響到對病人病情的診斷。因此,本套教材特別強調對學生‘听說’能力的訓練。”這也是非常可取的。當然,是否真正實現,實現效杲如何,還得靠任課老師來具體落實和回答。

由于利益驅動,從20世紀90年代以來,集體搞科研、集體編寫教材的情況越來越少了。本教材是集體編寫的,而且是一個很好的成果。在集體編寫教材上,《實用醫學漢語》系列教材也起了示範的作用。是為序。

陸儉明
2008年7月20日
于北京藍旗營寓所
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $324